Traducción generada automáticamente

Into the Night
Strangeways
Dans la nuit
Into the Night
C'est fini maintenant, mais dis-moi que c'est fini ?Over now, but tell me it's over now?
Je ne comprends pas, où on a merdéI just don't understand, where we went wrong
Alors dis-moi où est passé notre amourSo tell me where our love has gone
Accroché, tu sais que je m'accrocheHolding on, you know that I'm holding on
Si jamais je te déçois, dis-le moi maintenantIf I ever let you down, just tell me now
Pour que je puisse arranger ça d'une manière ou d'une autreSo I can make it right somehow
Si tu y penses, c'étaient les meilleures années de nos viesIf you think it over, those were the best years of our lives
Alors quand tu dis que tu pars, je me demande juste pourquoi ?So when you say you're living all I do is wonder why?
Parce qu'on a le temps, de faire durer, souviens-toi de la belle vie, oublie le passé'Cuz we've got the time, to make it last, remember the good life forget the past
Ne veux-tu pas essayer de me laisser être celui, parce que tu sais que je ne fuirai jamaisWon't you try to let me be the one, 'Cuz you know that I'll never run
Libère-moi, pourquoi tu ne me libères pas ?Set me free, why won't you set me free?
De toute cette solitude que je ressens à l'intérieur, tu ne sais pas qu'on a encore du temps ?From all this loneliness I feel inside, don't you know we still got time?
C'est fini maintenant, mais dis-moi que c'est fini !Over now, but tell me its over now!
Je ne comprends pas pourquoi tu ressens ça ?I just don't understand why you feel this way?
Ne lâche pas, ce n'est pas trop tard !Don't let go its not too late!
Si tu y penses, c'étaient les meilleures années de nos viesIf you think it over those were the best years of our lives
Alors quand tu dis que tu pars, je ne peux que me demander pourquoi ?So when you say you're leaving, all i can do is wonder why?
Parce qu'on a le temps, de faire durer, souviens-toi de la belle vie, oublie le passé !'Cuz we've got the time, to make it last, remember the good life forget the past!
Ne veux-tu pas essayer de me laisser être celui, parce que tu sais que je ne fuirai jamaisWont you try to let me be the one, 'Cuz you know that I'll never run
Dans la nuitInto the night
Dans la nuitInto the night
Si tu y penses, c'étaient les meilleures années de nos viesIf you think it over those were the best years of our lives
Alors quand tu dis que tu pars, je ne peux que me demander pourquoi ?So when you say you're leaving, all i can do is wonder why?
Parce qu'on a le temps, de faire durer, souviens-toi de la belle vie, oublie le passé !'Cuz we've got the time, to make it last, remember the good life forget the past!
Ne veux-tu pas essayer de me laisser être celui, parce que tu sais que je ne fuirai jamaisWont you try to let me be the one, 'Cuz you know that I'll never run
Dans la nuitInto the night
Je ne fuirai jamais dans la nuitI'll never run into the night
Fuir dans la nuitRun into the night




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Strangeways y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: