Traducción generada automáticamente

Badge & A Bullet Part II
Stray From The Path
Insignia y una Bala Parte II
Badge & A Bullet Part II
¿Entonces, de qué lado estás caminando?So which side are you walking on?
No se trata de raza, pero sí de colorIt may not be about race, but it is about color
Pueden tener a la mayoría engañada, pero a mí no, hijo de putaMay have most of them fooled, but not me motherfucker
¿Cómo puede la basura limpiar las calles?How can the filth clean up the streets?
Que se joda el uniforme azul, no significa nada para míFuck a blue uniform, it don't mean nothing to me
Entrenados para nunca confiar en nosotrosTrained to never trust us
¿Entonces, dónde está la justicia?So where the fuck is the justice?
Lunáticos con ganas de disparar patrullando la zonaTrigger happy lunatics walking a beat
Cuando no haces lo que dicen, entonces suben la temperaturaWhen you won't do what they say, then they turn up the heat
¿De qué lado estás caminando?Which side are you walking on?
(¿Qué lado? Dime, ¿qué lado?)(Which side? Tell me which side)
Entrenados para nunca confiar en nosotrosTrained to never trust us
¿Entonces, dónde está la justicia?So where the fuck is the justice?
¿De qué lado estás caminando?Which side are you walking on?
(¿Qué lado? Dime, ¿qué lado?)(Which side? Tell me which side)
Entrenados para nunca confiar en nosotrosTrained to never trust us
Que se jodan, sin justiciaFuck them, no justice
Manos rojas sobre un hombre blanco vestido de azulRed hands on a white man dressed in blue
Las calles parecen Alemania en el '42The streets are looking like Germany in '42
Detener y cachear, no resistas, te diré por quéStop and frisk, don't resist, I'll tell you why
Aún quieren ver volar las balasThey still want to see the lead fly
Muertos de miedo, no tienen miedo de disparar, es verdadScared to death, they're not scared to shoot, it's true
No hay tal cosa como tiempo para el azulThere ain't no such thing as time for the blue
No se trata de raza, pero sí de colorIt's not about race, but it's about color
Pueden tener a la mayoría engañada, pero a mí no, hijo de putaMay have most of them fooled, but not me motherfucker
¿De qué lado estás caminando?Which side are you walking on?
(¿Qué lado? Dime, ¿qué lado?)(Which side? Tell me which side)
Entrenados para nunca confiar en nosotrosTrained to never trust us
¿Entonces, dónde está la justicia?So where the fuck is the justice?
¿De qué lado estás caminando?Which side are you walking on?
(¿Qué lado? Dime, ¿qué lado?)(Which side? Tell me which side)
Entrenados para nunca confiar en nosotrosTrained to never trust us
Que se jodan, sin justiciaFuck them, no justice
Rompe el controlBreak down the control
O todos estarán recibiendo balazosOr everybody's catching bullet holes
Entrenados para nunca confiar en nosotrosTrained to never trust us
¿Entonces, dónde está la justicia?So where the fuck is the justice?
Entrenados para nunca confiar en nosotrosTrained to never trust us
¿Entonces, dónde está la justicia?So where the fuck is the justice?
Que se jodan, sin justiciaFuck them no justice
¿De qué lado estás caminando?Which side are you walking on?
¿De qué lado, dime, ¿qué lado?Which side, tell me which side?
¿De qué lado estás caminando?Which side are you walking on?
¿De qué lado, dime, ¿qué lado?Which side, tell me which side?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stray From The Path y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: