Traducción generada automáticamente
Common People
Street Dogs
Gente común
Common People
Estoy cansado de la cultura de la sociedad americana
I'm tired of American socialite culture
Dios, me enferma
God it makes me sick
Tengo tanto fuego ardiendo en el fondo
I've got so much fire burning deep inside
Ha llegado el momento de enfrentar la verdad y provocar un cambio
The time has come to face the truth and bring about a change
No me importan todos tus libros y revistas
I don't care about all your books and magazines
Todas estas nuevas escenas en evolución o sueños de adolescentes plásticos
All these new evolving scenes or plastic teenage dreams
¿Quieres cantar para todos los chicos enojados de la cuadra?
Want to sing for all the angry kids up on the block
Los niños están luchando contra la droga, la gente se olvidó del tiempo
The kids are fighting dope, the people time forgot
Estas cosas son las cosas que agitan mi alma, me apasionan a cantar
These things are the things that stir my soul, impassion me to sing
Tengo tanta frustración, realmente empezando a picar
Got so much frustration, really starting to sting
Ver tantas fallas, tengo cosas que ventilar y perder
See so many faults, got things to vent and lose
Todos hartos de todo, así que esto es lo que elijo
All fed up with everything so this is what I choose
Hemos tenido, hemos tenido suficiente
We have had, had enough
Ha llegado el momento de llamar a su farol
The time has come to call their bluff
Este es un grito de batalla para la gente común
This is a battle cry for the common people
Los niños olvidados en ninguna parte atrapados en el medio
The forgotten nowhere kids stuck in the middle
Cantaremos esta canción para toda la gente común
We're singing this song for all of the common people
Que han renunciado tanto y han vuelto tan poco
Who've given up so much and gotten back so little
Y otra cosa que me molesta es la banda de oro negro y cómo usan a los pobres
And another thing that bothers me is the black gold gang and how they use the poor
Con arrogancia y mentiras, todas esas sonrisas falsas
With arrogance and lies, all those fake smiles
Ha llegado el momento de llamarlos, así que deja que se quiten los guantes
The time has come to call them out so let the gloves come off
Nosotros los niños de clase baja nos quedamos atrapados en la guerra de un hombre rico
Us lower class kids get stuck inside a rich man's war
Parece menos sobre la libertad y más como la minería con el mundo
Seems like less about the freedom and more like mining with the world
Y no nacemos de derecho, nos jorobamos en la tierra
And we're not born of entitlement, we hump down in the dirt
A veces nos hace preguntarnos por qué estamos luchando realmente
Sometimes it makes us wonder what we're really fighting for
Estas son cosas que encienden mi mecha y me hacen preguntarme por qué
These are things that light my fuse and make me wonder why
Perdiendo mi agarre en el mango, podría volar
Losing my grip on the handle, off it I might fly
Ver tantas fallas, tengo cosas que ventilar y perder
See so many faults, got things to vent and lose
Todos hartos de todo, así que esto es lo que elijo
All fed up with everything, so this is what I choose
Hemos tenido, hemos tenido suficiente
We have had, had enough
Ha llegado el momento de llamar a su farol
The time has come to call their bluff
Este es un grito de batalla para la gente común
This is a battle cry for the common people
Los niños olvidados en ninguna parte atrapados en el medio
The forgotten nowhere kids stuck in the middle
Cantaremos esta canción para toda la gente común
We're singing this song for all of the common people
Que han renunciado tanto y han vuelto tan poco
Who've given up so much and got back so little
Tengo mucho en la cabeza, demasiado algo que creo
Got a lot on my mind, too much something I think
Bastante obstinado, me hacen nadar o hundir
Pretty damn opinionated, make me swim or sink
¿Debería abandonarlo? ¿Cerrar mi boca para siempre?
Should I give it up? Close my mouth for good?
Vuelve al trabajo, debería... ¡Demonios, no!
Go back to work, I should... hell no!
Este es un grito de batalla para la gente común
This is a battle cry for the common people
Los niños olvidados en ninguna parte atrapados en el medio
The forgotten nowhere kids stuck in the middle
Cantaremos esta canción para toda la gente común
We're singing this song for all of the common people
Que han renunciado tanto y han vuelto tan poco
Who've given up so much and got back so little
[2]
[x2]
No tengo más de qué hablar, aquí es donde estamos
Got no more to talk about, this is where we are
No un maldito experto sólo canta lo que hay en mi corazón
Not a damn expert only sing what's in my heart
Esto es lo que tenemos que decir y esto es lo que hacemos
This is what we have to say and this is what we do
Y si no te gusta... ¡Que te jodan!
And if you don't like it... fuck you!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Street Dogs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: