Traducción generada automáticamente
Hard Luck Kid
Street Dogs
Muchacho de la suerte
Hard Luck Kid
Me parece que te mordieron una serpiente desde el primer día
Seems to me you were snake-bitten from day one
Ausente de alguna manera cuando dispararon a la derecha desde el arma equivocada
Absent somehow when they shot off the right from the wrong gun
Siempre nadando en el extremo profundo de su piscina con problemas
Always swimming in the deep end of your troubled pool
Optó por ese asfalto como su escuela elegida
Opted for that asphalt as your chosen school
Luego te enviaron a DYS
Then you got shipped off to DYS
Tiraste tu vida en un gran lío
Threw your life into a great big mess
Pero podría importarte menos
But you could care less.
Es una historia de aflicción creciente
It's a tale of increasing woe
Ya sabes cómo va la historia
You know how the story goes
Hard Luck Kid nos ha preguntado, ¿por qué?
Hard Luck Kid has us all asking, why?
Una vez un brillo en los ojos de tu madre
Once a shine in your mother's eyes
Los intentos fallidos ahora la hacen llorar
Failed attempts now make her cry
Hard Luck Kid, ¿cuándo aprenderás?
Hard Luck Kid when will you ever learn?
¿Cuándo aprenderás?
When will you ever learn?
De Southie a Walpole pasaste de un crimen pequeño a un crimen mayor
From Southie to Walpole you went from small to bigger crime
Salir con equipos de colores cruzados, ascendidos a tiempo completo
Hanging out with cross colors crews, promoted to full time
Se mantuvo en el paso, subió su reputación, tirando de esos trabajos de atraco
Kept up in step, upped your rep, by pulling those hold-up jobs
Ahora te encuentras encerrado con las turbas Cedar Junction
Now you find yourself locked up with Cedar Junction mobs
El chico Murphy está encerrado en la lata
Murphy boy is locked down in the can
Probablemente no sea parte del gran plan
Probably not part of the big plan
¿Lo entiende?
Does he understand?
Es una historia de aflicción creciente
It's a tale of increasing woe
Ya sabes cómo va la historia
You know how the story goes
Hard Luck Kid nos ha preguntado, ¿por qué?
Hard Luck Kid has us all asking, why?
Una vez un brillo en los ojos de tu madre
Once a shine in your mother's eyes
Los intentos fallidos ahora la hacen llorar
Failed attempts now make her cry
Hard Luck Kid, ¿cuándo aprenderás?
Hard Luck Kid when will you ever learn?
¿Cuándo aprenderás?
When will you ever learn?
Y he oído que acabas de liberarte de la institución
And I heard you just broke free from institution
¿Va a cambiar el camino correcto para la solución?
Will you turn on to the right path for solution?
Porque sé que dentro hay una oportunidad más
Cause I know inside there lies one more shot
No seas la redención chico se había olvidado, dejado atrás, fue pasado por una mente criminal
Do not be the guy redemption had forgot about, left behind, got passed over by a criminal mind
Volver al mal, la misma canción de siempre
Back to wrong, same old song
Pete despierta, vuelve a la cima, mientras aún tienes alguna esperanza
Pete wake up, get back on top, while you still own some hope
Es una historia de aflicción creciente
It's a tale of increasing woe
Ya sabes cómo va la historia
You know how the story goes
Hard Luck Kid nos ha preguntado, ¿por qué?
Hard Luck Kid has us all asking, why?
Una vez un brillo en los ojos de tu madre
Once a shine in your mother's eyes
Los intentos fallidos ahora la hacen llorar
Failed attempts now make her cry
Hard Luck Kid, ¿cuándo aprenderás?
Hard Luck Kid when will you ever learn?
¿Cuándo aprenderás?
When will you ever learn?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Street Dogs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: