Traducción generada automáticamente

Somewhere In The Between
Streetlight Manifesto
En algún lugar intermedio
Somewhere In The Between
Te habías ido cuando te encontramosYou were gone when we found you
Estabas prácticamente rodeado, estabas atrapadoYou were practically surrounded, you were trapped
Pero la oposición se estancó, su sangre se enfrióBut the opposition stalled, their blood ran cold
Cuando vieron la mirada de amor en tus ojosWhen they saw the look of love in your eyes
Tal vez las veces que tuvimos, no fueron tan malasMaybe the times we had,they weren't that bad
Y todo lo demás era parte del planAnd everything else was part of the plan
Cantamos: "No sé a dónde vamos desde aquíWe sang:"I don't know where we go from here"
Este es el alfa, omega, principio y finThis is the alpha,omega,beginning and the end
Y todos idolatramos a los muertosAnd we all just idolize the dead
Así que naciste, y ese fue un buen díaSo you were born,and that was a good day
Algún día morirás, y eso es una penaSomeday you'll die,and that is a shame
Pero en algún lugar intermedio había una vida con la que todos soñamosBut somewhere in the between was a life of which we all dream
Y nada ni nadie lo quitará jamásAnd nothing and no one will ever take that away
Tenías un amor y ese amor te teníaYou had a love and that love had you
Y nada importaba, estabas bienAnd nothing mattered,you were fine
Y algunos se quejarán, son amargos, qué vergüenzaAnd some will complain,they're just bitter,what a shame
Saben que amar y perder es mejor que nadaThey know that loving and losing is better than nothing at all
Tal vez las veces que tuvimos, no fueron tan malasMaybe the times we had,they weren't that bad
Y todo lo demás era parte de nuestro caminoAnd everything else was part of our path
Cantamos: "No sé a dónde vamos desde aquíWe sang:"I don't know where we go from here"
Este es el himno, el eslogan, el resumen de los acontecimientosThis is the anthem,the slogan,the summary of events
Y todos idealizamos el pasadoAnd we all just idealize the past
Así que naciste, y ese fue un buen díaSo you were born,and that was a good day
Algún día morirás, y eso es una penaSomeday you'll die,and that is a shame
Pero en algún lugar intermedio había una vida con la que todos soñamosBut somewhere in the between was a life of which we all dream
Y nada ni nadie lo quitará jamásAnd nothing and no one will ever take that away
Sí, las veces que tuvimos, no eran tan malasYeah the times we had,they weren't that bad
Y todo lo demás era parte del planAnd everything else was part of the plan
Cantamos: "No sé a dónde vamos desde aquíWe sang:"I don't know where we go from here"
Este es el alfa, omega, principio y finThis is the alpha,omega,beginning and the end
Y todos idolatramos a los muertosAnd we all just idolize the dead
Así que naciste, y ese fue un buen díaSo you were born,and that was a good day
Algún día morirás, y eso es una penaSomeday you'll die,and that is a shame
Pero en algún lugar intermedio había una vida con la que todos soñamosBut somewhere in the between was a life of which we all dream
Y nada ni nadie lo quitará jamásAnd nothing and no one will ever take that away
Y algún día pronto mi amigo, este viaje llegará a su finAnd someday soon my friend,this ride will come to an end
Pero no podemos volver a hacer colaBut we can't just get in line again



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Streetlight Manifesto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: