Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.086

Somewhere In The Between

Streetlight Manifesto

Letra

Significado

Quelque part entre deux

Somewhere In The Between

Tu étais parti quand on t'a trouvéYou were gone when we found you
Tu étais pratiquement entouré, tu étais piégéYou were practically surrounded, you were trapped
Mais l'opposition a hésité, leur sang s'est glacéBut the opposition stalled, their blood ran cold
Quand ils ont vu l'amour dans tes yeuxWhen they saw the look of love in your eyes

Peut-être que les moments qu'on a eus, c'étaient pas si malMaybe the times we had,they weren't that bad
Et tout le reste faisait partie du planAnd everything else was part of the plan
On chantait : "Je ne sais pas où on va d'ici"We sang:"I don't know where we go from here"
C'est l'alpha, l'oméga, le début et la finThis is the alpha,omega,beginning and the end
Et on idolâtre tous les mortsAnd we all just idolize the dead

Alors tu es né, et c'était un bon jourSo you were born,and that was a good day
Un jour tu mourras, et c'est dommageSomeday you'll die,and that is a shame
Mais quelque part entre deux, il y avait une vie dont on rêve tousBut somewhere in the between was a life of which we all dream
Et rien ni personne ne pourra jamais nous l'enleverAnd nothing and no one will ever take that away

Tu avais un amour et cet amour t'avaitYou had a love and that love had you
Et rien n'importait, tu allais bienAnd nothing mattered,you were fine
Et certains vont se plaindre, ils sont juste amers, quel dommageAnd some will complain,they're just bitter,what a shame
Ils savent que aimer et perdre, c'est mieux que rien du toutThey know that loving and losing is better than nothing at all
Peut-être que les moments qu'on a eus, c'étaient pas si malMaybe the times we had,they weren't that bad
Et tout le reste faisait partie de notre cheminAnd everything else was part of our path
On chantait : "Je ne sais pas où on va d'ici"We sang:"I don't know where we go from here"
C'est l'hymne, le slogan, le résumé des événementsThis is the anthem,the slogan,the summary of events
Et on idéalise tous le passéAnd we all just idealize the past

Alors tu es né, et c'était un bon jourSo you were born,and that was a good day
Un jour tu mourras, et c'est dommageSomeday you'll die,and that is a shame
Mais quelque part entre deux, il y avait une vie dont on rêve tousBut somewhere in the between was a life of which we all dream
Et rien ni personne ne pourra jamais nous l'enleverAnd nothing and no one will ever take that away

Ouais, les moments qu'on a eus, c'étaient pas si malYeah the times we had,they weren't that bad
Et tout le reste faisait partie du planAnd everything else was part of the plan
On chantait : "Je ne sais pas où on va d'ici"We sang:"I don't know where we go from here"
C'est l'alpha, l'oméga, le début et la finThis is the alpha,omega,beginning and the end
Et on idolâtre tous les mortsAnd we all just idolize the dead

Alors tu es né, et c'était un bon jourSo you were born,and that was a good day
Un jour tu mourras, et c'est dommageSomeday you'll die,and that is a shame
Mais quelque part entre deux, il y avait une vie dont on rêve tousBut somewhere in the between was a life of which we all dream
Et rien ni personne ne pourra jamais nous l'enleverAnd nothing and no one will ever take that away

Et un jour bientôt mon ami, ce voyage prendra finAnd someday soon my friend,this ride will come to an end
Mais on ne peut pas juste se remettre en ligne à nouveauBut we can't just get in line again


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Streetlight Manifesto y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección