Traducción generada automáticamente
Auf Einem Seemannsgrab Blühen Keine Rosen
Sturmwehr
Sur la tombe d'un marin, aucune rose ne fleurit
Auf Einem Seemannsgrab Blühen Keine Rosen
Des milliers de marins courageux reposent au fond des mers.Tausende von Tapferen Seemannsleuten liegen in den Tiefen der Meere.
Jusqu'au dernier homme, bravement dans chaque bataille, ils ont toujours gardé leur honneur.Bis zum letzten Mann tapfer in der jeder Schlacht, so behielten sie stets ihre Ehre.
Et les canons grondent, le feu de tous les côtés. Et les vagues, elles rugissent.Und es dröhnen die Geschütze, Feuer aus allen Rohren. Und die Wellen, sie tosen.
Sur la tombe d'un marin, aucune rose ne fleurit.Auf einem Seemannsgrab blühen keine Rosen.
Ils reposent aujourd'hui dans le monde entier, dans des flots glacés,Sie liegen heute in aller Welt in eisigen Fluten begraben,
ceux qui s'étaient engagés à braver les tempêtes. Tant d'entre eux sont morts.die die einst auszogen, den Stürmen zu trotzen. So viele von ihnen die starben.
Et les canons grondent, le feu de tous les côtés. Et les vagues, elles rugissent.Und es dröhnen die Geschütze, Feuer aus allen Rohren. Und die Wellen, sie tosen.
Sur la tombe d'un marin, aucune rose ne fleurit.Auf einem Seemannsgrab blühen keine Rosen.
Amiral Graf Spee, Scharnhorst et Bismarck -- leurs noms témoignent de bravoure,Admiral Graf Spee, Scharnhorst und Bismarck -- ihre Namen zeugen von Tapferkeit,
de camaraderie, de force et de puissance. Mais pour eux aussi, le temps est venu.von Kameradschaft, Kraft und Stärke. So kam jedoch auch für sie die Zeit.
Impact de torpille, panne de turbine -- la peur dans les yeux des marins.Torpedoeinschlag, Turbinenausfall -- angst in den Augen der Matrosen.
Sur la tombe d'un marin, aucune rose ne fleurit.Auf einem Seemannsgrab blühen keine Rosen.
Alors portez leurs noms en mémoire avec vénération et respect.So tragt ihre Namen in Erinnerung mit Ehrfurcht und Respekt.
Ils ont donné leur jeune vie pour leur pays, noyés et morts dans la misère.Sie gaben ihr junges Leben für ihr Land, jämmerlich ersoffen und verreckt.
Jeunes et fiers sur leurs puissants navires, ainsi périrent ces marins.Jung und stolz auf ihren mächtigen Schiffen, so starben einst diese Matrosen.
Sur la tombe d'un marin, aucune rose ne fleurit.Auf einem Seemannsgrab blühen keine Rosen.
Et les canons grondent, le feu de tous les côtés. Et les vagues, elles rugissent.Und es dröhnen die Geschütze, Feuer aus allen Rohren. Und die Wellen, sie tosen.
Sur la tombe d'un marin, aucune rose ne fleurit.Auf einem Seemannsgrab blühen keine Rosen.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sturmwehr y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: