Traducción generada automáticamente
Fama de Bandido
Submundo
Bandit's Fame
Fama de Bandido
He was famous, famous he wasEra famoso, famoso ele era
Bandit for him there was no mercyBandido para ele num tinha miséria
This fame that I gained, I didn't even wantEssa fama que eu ganhei ate que eu na queria
To be known as the king, owner of the peripherySer conhecido com o rei dono da periferia
In my youth, me and a bunch of womenNa juventude eu e uma pa de mulher
Money rained like rice in a spoonChovia dinheiro como arroz na colher
Famous among the guys and the girlsFamoso entre os manos e as minas
They called me the king, owner of cocaineMe chamavam de rei dono da cocaína
I wasn't afraid, I was like a big-time banditNa tinha medo era tipo bandidão
I'd kill anyone, I had no heartMatava qualquer um eu não tinha coração
My mother warned meMinha mãe me alertava
She always gave me adviceConselhos ela sempre me dava
But I didn't believe herMas eu não botava uma fé
I just wanted money, cars, and womenEu só queria dinheiro carro e mulher
I got into trouble every dayMe envolvia em treta todo dia
But I didn't even want the bandit's fameMais fama de bandido ate que eu não queria
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
Good dream but reality is badSonho bom mais realidade e ruim
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
If you don't believe, there's only bad timesSe num leva uma fé mais só tem tempo ruim
Sometimes it seems like it's good, but it's just a momentÀs vezes ate parece que ta bom mais e momento
Wait to see, later at the trialEspera pra ver mais tarde no julgamento
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
Running all day and all night, it never endsCorreria o dia inteiro noite inteira não tem fim
In a daze, not knowing what to doNa brisa não sabe o que faz
And after the consequences, you run afterE depois das conseqüências se corre atrás
There's never a good time, only bad timesNunca tem tempo bom só tempo ruim
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
But why didn't you think before everythingMas ai por que você num pensou antes de tudo
You went straight to the fight wanting to be the owner of the worldJá partiu pro arrebento querendo ser o dono do mundo
Like the big-time bandit, giving out poisonTipo o bandidão dava mo veneno
And the bad ending, I could already foreseeE o final ruim eu já estava prevendo
I tried to warn you many timesTentei te avisar um monte de fezes
And you didn't even look me in the eyeE você nem olhou no olho
As the saying goes, it went in one ear and out the otherComo no ditado entrou por um ouvido saiu pelo outro
On a Saturday night, first schemeNuma noite de sábado primeiro esquema
Robbed the most famous store in DiademaAssaltou a loja mais famosa de diadema
Being from the periphery doesn't make you innocentMorador de periferia isso não te inocenta
You messed up, now face the consequencesVocê vacilou agora agüenta as conseqüências
Face the consequencesAgüenta as conseqüências
I'm running through the straight trying to changeEu estou correndo pelo reto tentando mudar
But the bandit's fame is unbearableMais fama de bandido não da pra aquentar
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
Good dream but reality is badSonho bom mais realidade e ruim
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
If you don't believe, there's only bad timesSe num leva uma fé mais só tem tempo ruim
Sometimes it seems like it's good, but it's just a momentÀs vezes ate parece que ta bom mais e momento
Wait to see, later at the trialEspera pra ver mais tarde no julgamento
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
Running all day and all night, it never endsCorreria o dia inteiro noite inteira não tem fim
In a daze, not knowing what to doNa brisa não sabe o que faz
And after the consequences, you run afterE depois das conseqüências se corre atrás
There's never a good time, only bad timesNunca tem tempo bom só tempo ruim
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
But what was predicted didn't happenMais o previsto não aconteceu
He changed his life, thank GodEle mudou de vida graças a deus
He faced realityCaiu na real
Because in that life, the kid was in troublePor que naquela vida moleque tava mau
It's true, buddyFoi sim parceiro
I heard the adviceEu ouvi os conselhos
That you and my mother gave meQue vc e minha mãe me davam
I changed my life and followed another pathMudei de vida e segui por outra estrada
Started going to churchComei a freqüentar a igreja
From then on, I only gainedDaí pra frente eu só ganhei
I found a beautiful woman and got marriedEncontrei uma linda mulher e me casei
Started workingComecei a trabalhar
With a decent salary to supportCom um salário diguino sustentar
And God even blessed meE ainda deus me presenteou
With 2 children that I love so much2 filhos que eu dou mo amor
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
Good dream but reality is badSonho bom mais realidade e ruim
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
If you don't believe, there's only bad timesSe num leva uma fé mais só tem tempo ruim
Sometimes it seems like it's good, but it's just a momentÀs vezes ate parece que ta bom mais e momento
Wait to see, later at the trialEspera pra ver mais tarde no julgamento
Thank God everything changedGraças a deus tudo mudou
And this bandit's fame endedE essa fama de bandido se acabou
Now everything I do has a goalAgora tudo que eu faço tem uma meta
To make my family happy, that's what mattersDeixa minha família feliz e o que interessa
That's what mattersE o que interessa
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
Only bad timesSó tempo ruim
Bandit's fame is like thisFama de bandido e assim
Only bad timesSó tempo ruim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Submundo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: