Traducción generada automáticamente
Impossible Soul
Sufjan Stevens
Alma Imposible
Impossible Soul
Oh, mujer, dime lo que quieres
Oh, woman, tell me what you want
Y me calmaré sin sangrar
And I'll calm down without bleeding out
Con un corazón roto que apuñalaste durante una hora
With a broken heart that you stabbed for an hour
Mujer, estaba enloqueciendo porque quiero que sepas
Woman, I was freaking out because I want you to know
Mi amada, eres el amante de mi alma imposible
My beloved, you are the lover of my impossible soul
Mujer, también, prométeme que te quedarás y despegarás todos tus males
Woman, too, promise me you'll stay and put off all your woes
Me estaba molestando, demasiada preocupación
I was wigging out, too much worry
No pude conseguirte en absoluto
I could not get you at all
Y dijiste lo que querías, te reirías
And you said what you want, you would laugh it off
Pero sé que no irás, no por eso al fin
But I know you won't go, not for it at last
¿Tienes que cancelarlo para el alma imposible?
Must you write it off for the impossible soul?
Y yo estaba en un sueño, me fui sin ti, pero no demasiado lento
And I was in a dream, I was gone away without you, but not too slow
No sea que lo posponga, porque lo pongo bien para el alma imposible
Lest I put it off, for I put it right for the impossible soul
Y todo lo que no podía cantar, lo diría todo, mi vida, a ti
And all I couldn't sing, I would say it all, my life, to you
Si pudiera conseguirte
If I could get you at all
No seas un desastre, tratando de ser algo que no era en absoluto
Don't be a wreck, trying to be something that I wasn't at all
Parece que me equivoqué, estaba persiguiendo algo que se había ido
Seems I got it wrong, I was chasing after something that was gone
A la oscuridad de la noche, ahora sé que no es lo que quería en absoluto
To the black of night, now I know it's not what I wanted at all
Y dijiste algo como, “Todo lo que quieres es todo el mundo para ti
And you said something like, "All you want is all the world for yourself"
Pero todo lo que quiero es el amor perfecto
But all I want is the perfect love
Aunque sé que es pequeño, quiero amor por todos nosotros
Though I know it's small, I want love for us all
Y todo lo que no podía cantar, lo diría todo, mi vida, a ti
And all I couldn't sing, I would say it all, my life, to you
Si pudiera conseguirte
If I could get you at all
Tratando de ser algo que no era en absoluto
Trying to be something that I wasn't at all
¿Quieres tener miedo?
Do you want to be afraid?
¿Quieres tener miedo?
Do you want to be afraid?
De por la vida en la jaula donde el compañero de coraje corre profundamente en la estela
For life in the cage where courage's mate runs deep in the wake
Porque las cosas más aterradoras no son la mitad de esclavizadas
For the scariest things are not half as enslaved
No te distraigas, no te distraigas
Don't be distracted, don't be distracted
¿Quieres estar solo?
Do you want to be alone?
¿Quieres estar solo?
Do you want to be alone?
Porque la vida no está manchada de justicia dolor
For life isn't stained of righteousness pain
La semilla y el granizo, todos los vuelos imposibles para una luz interesante
The seed and the hail, all impossible flights for an interesting light
No te distraigas, no te distraigas
Don't be distracted, don't be distracted
¿Quieres quererme más?
Do you want to love me more?
¿Quieres quererme más?
Do you want to love me more?
Porque el amor es el aliento
For love is the breath
Si el agua y la ola son maldecidos por lo mismo que alimentó su vergüenza
If water and wave is cursed by the same thing that nurtured its shame
¿Vale la pena todo el trabajo?
Is it worth all the work?
No te distraigas, no te distraigas
Don't be distracted, don't be distracted
¿Has fallado en sentirte deleite? (No, no quiero sentir dolor)
Have you failed to feel delight? (No, I don't want to feel pain)
¿Has fallado en sentirte deleite? (No, no quiero sentir dolor)
Have you failed to feel delight? (No, I don't want to feel pain)
En lugar de la vida, vivido cansado y perdido, ¿has dejado por fin
Instead of the life, lived tired and lost, have you left it at last
Donde tameó su muerte con el lenguaje de los fantasmas
Where it floundered its death with the language of ghosts
No te distraigas, no te distraigas
Don't be distracted, don't be distracted
¿Quieres tener miedo? (No, no quiero sentir dolor)
Do you want to be afraid? (No, I don't want to feel pain)
¿Quieres tener miedo? (No, no quiero sentir dolor)
Do you want to be afraid? (No, I don't want to feel pain)
De por la vida en la jaula donde el compañero de coraje corre profundamente en la estela
For life in the cage where where courage's mate runs deep in the wake
Porque las cosas más aterradoras no son la mitad de esclavizadas
For the scariest things are not half as enslaved
No te distraigas, no te distraigas
Don't be distracted, don't be distracted
No te distraigas
No . . . don't be distracted
Estúpido hombre en la ventana, no podría estar en reposo
Stupid man in the window, I couldn't be at rest
Todo mi deleite, todo lo que importaba, no podía estar en reposo
All my delight, all that mattered, I couldn't be at rest
Por lo que me gustaba, por lo que me di cuenta, no podía estar en reposo
From what I liked, from what I gathered, I couldn't be at rest
Estúpido hombre en la ventana, no podría estar en reposo
Stupid man in the window, I couldn't be at rest
Y no seas tímido en la ventana
And don't be shy in the window
Baja y da lo mejor de ti
Come down and give your best
Oh, deleite en la ventana No podría estar en reposo
Oh, delight in the window I couldn't be at rest
Estúpido hombre en la ventana, no podría estar en reposo
Stupid man in the window, I couldn't be at rest
Por lo que me gustaba, por lo que recogía, no podía dar lo mejor de mí
From what I liked, from what I gathered, I couldn't give my best
Oh, sé que no era seguro, no era seguro respirar en absoluto
Oh, I know it wasn't safe, it wasn't safe to breathe at all
Oh, sé que no era seguro, no era seguro respirar en absoluto
Oh, I know it wasn't safe, it wasn't safe to breathe at all
Oh, sé que no era seguro, no era seguro respirar en absoluto
Oh, I know it wasn't safe, it wasn't safe to breathe at all
Oh, sé que no era seguro, no era seguro hablar en absoluto
Oh, I know it wasn't safe, it wasn't safe to speak at all
Espera, Suf
Hold on, Suf
Espera, Suf
Hold on, Suf
Espera, Sufjan
Hold on, Sufjan
¡1, 2, 3, 4!
1, 2 3, 4!
Es una larga vida, mejor pellizcarte a ti mismo
It's a long life, better pinch yourself,
Junte la cara, mejor que lo hagas bien
Put your face together, better get it right
Es una larga vida, mejor que te golpees
It's a long life, better hit yourself
Junte la cara, mejor ponte de pie derecho
Put your face together, better stand up straight
Es una larga vida, sólo una última oportunidad
It's a long life, only one last chance
No podría mejorar mucho, ¿quieres bailar?
Couldn't get much better, do you wanna dance?
Es una larga vida, mejor pellizcarte
It's a long life, better pinch yourself
Reúne la cara, mejor pararse derecho
Get your face together, better stand up straight
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
(Mejor hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien)
(Better get it right, get it right, get it right, get it right)
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
(Mejor dar amor, dar amor, dar amor, dar amor)
(Better give love, give love, give love, give love)
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together,
(mejor hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien)
(better get it right, get it right get it right, get it right)
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos. No es tan imposible
Boy, we can do much more together it's not so impossible
No es tan imposible
It's not so impossible
Es una larga vida, mejor pellizcarte
It's a long life, better pinch yourself
Reúne la cara, mejor que ruede
Get your face together, better roll along
Es una larga vida, mejor pellizcarte
It's a long life, better pinch yourself
Junte la cara, mejor ponte de pie derecho
Put your face together, better stand up straight
Es una larga vida, sólo una última oportunidad
It's a long life only one last chance
No podría mejorar mucho, ¿quieres bailar?
Couldn't get much better, do you wanna dance?
Es una buena vida, mejor pellizcarte
It's a good life, better pinch yourself
¿Es imposible? ¿Es imposible?
Is it impossible? Is it impossible?
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
(Mejor hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien)
(Better get it right, get it right, get it right, get it right)
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
(Mejor conseguir una vida, conseguir una vida, conseguir una vida, conseguir una vida)
(Better get a life, get a life, get a life, get a life)
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
(Mejor hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien)
(Better get it right, get it right, get it right, get it right)
Muchacho podemos hacer mucho más juntos, no es tan imposible
Boy we can do much more together, it's not so impossible
No es tan imposible
It's not so impossible
Es una larga vida, mejor pellizcarte
It's a long life, better pinch yourself
Junte la cara, mejor que lo hagas bien
Put your face together, better get it right
Es una larga vida, mejor que te golpees
It's a long life, better hit yourself
Junte la cara, mejor ponte de pie derecho
Put your face together, better stand up straight
En la vida equivocada, todo es casualidad
In the wrong life, everything is chance
¿Se registra? ¿Quieres bailar?
Does it register? Do you wanna dance?
En la vida correcta, es un milagro
In the right life, it's a miracle
Posibilidad, ¿quieres bailar?
Possibility, do you wanna dance?
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
(Mejor hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien)
(Better get it right, get it right, get it right, get it right)
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
(Mejor conseguir una vida, conseguir una vida, conseguir una vida, conseguir una vida)
(Better get a life, get a life, get a life, get a life)
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
(Mejor hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien, hacerlo bien)
(Better get it right, get it right, get it right, get it right)
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
No es tan imposible
It's not so impossible
¿Quieres bailar?
Do you want to dance?
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
No es tan imposible
It's not so impossible
Nunca quise causarte dolor
I never meant to cause you pain
Mi carga es el peso de una pluma
My burden is the weight of a feather
Nunca quise guiarte en
I never meant to lead you on
Sólo quería complacerme, sin embargo
I only meant to please me, however
Y luego dime, muchacho, podemos hacer mucho más
And then you tell me, boy, we can do much more
Muchacho, podemos hacer mucho más
Boy, we can do much more
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
Muchacho, podemos hacer mucho más juntos
Boy, we can do much more together
No soy más que un hombre egoísta
I'm nothing but a selfish man
No soy más que un vendedor ambulante privilegiado
I'm nothing but a privileged peddler
¿Y pensaste que me quedaría la noche?
And did you think I'd stay the night?
¿Y pensaste que te amaría para siempre?
And did you think I'd love you forever?
Y luego dime, muchacho, podemos hacer mucho más
And then you tell me, boy, we can do much more
Tengo que decirte, chica, no quiero nada menos
I got to tell you, girl, I want nothing less
Chica, no quiero nada menos
Girl, I want nothing less
Chica, no quiero nada menos que placer
Girl, I want nothing less than pleasure
Chica, no quiero nada menos que placer
Girl, I want nothing less than pleasure
Tengo que decirte, chico, hemos hecho un desastre
I got to tell you, boy, we made such a mess
Chico, hemos hecho un desastre
Boy, we made such a mess
Chico, hemos hecho un lío juntos
Boy, we made such a mess together
Chico, hemos hecho un lío juntos
Boy, we made such a mess together
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sufjan Stevens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: