Traducción generada automáticamente
Oranges And Lemons Again
Suggs
Naranjas y limones de nuevo
Oranges And Lemons Again
Oh, es la pierna torcida, la milla torcidaOh it's the crooked leg, the crooked mile
El ascensor del hotel y una sonrisa amenazanteThe hotel lift and a menacing smile
La energía de un niño itineranteThe energy of an itinerant child
Para echar un vistazo al Sr. Oscar WildeTo catch a glimpse of Mr Oscar Wilde
Nacido en el agua, Southend on SeaWaterborn, Southend on Sea
Torcido, doblado, discapacidadTwisted, bent, disability
Lord Upminster, Bo Diddley y Ricardo IIILord Upminster, Bo Diddley and Richard the Third
Con la boca menos real que hayas escuchadoWith the most unroyal mouth that you've ever heard
Nunca lo va a hacer, oh sí lo ha hechoHe's never gonna do it, oh he has and all
Están sonriendo cortésmente, pero realmente están horrorizadosThey're smiling politely, but they're really appalled
Y resultó ser naranjas y limones de nuevoAnd it's turned out oranges and lemons again
Las tres campanas en filaAll three bells in a row
Entramos y salimos del EagleWe're in and out of the Eagle
Y arriba y abajo de City RoadAnd up and down the City Road
El dulce Gene Vincent, el malvado Ronnie KraySweet Gene Vincent, mean old Ronnie Kray
La postura baja del ave de presaThe low-slung slouch of the bird of prey
Chicos con bolsillos en lugares poco románticosTrouser pocket boys in unromantic places
Cigarrillos cayendo de sus rostros pálidosCigarettes falling from their sallow faces
Nunca lo va a hacer, oh sí lo ha hechoHe's never gonna do it, oh he has and all
Están sonriendo cortésmente, pero realmente están horrorizadosThey're smiling politely, but they're really appalled
Y resultó ser naranjas y limones de nuevoAnd it's turned out oranges and lemons again
Las tres campanas en filaAll three bells in a row
Entramos y salimos del EagleWe're in and out of the Eagle
Y arriba y abajo de City RoadAnd up and down the City Road
Acechando en la entrada de cada puebloLurking in the doorway of every town
Los chicos rudos se reúnen con sus penas ahogadasRough kids rally with their sorrows drowned
Rostros quemados y ojos de ceniceroBurnt out faces and their ash-tray eyes
Sube el grito a través de los cielos perforadosUp goes the cry through the perforated skies
Nunca lo va a hacer, oh sí lo ha hechoHe's never gonna do it, oh he has and all
Están sonriendo cortésmente, pero realmente están horrorizadosThey're smiling politely, but they're really appalled
Y resultó ser naranjas y limones de nuevoAnd it's turned out oranges and lemons again
Las tres campanas en filaAll three bells in a row
Entramos y salimos del EagleWe're in and out of the Eagle
Y arriba y abajo de City RoadAnd up and down the City Road
Resultó ser naranjas y limones de nuevoTurned out oranges and lemons again
Las tres campanas en filaAll three bells in a row
Entramos y salimos del EagleWe're in and out of the Eagle
Y arriba y abajo de City RoadAnd up and down the City Road



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Suggs y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: