Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kaze no Slave
Suicide Ali
Esclavo del Viento
Kaze no Slave
Ju me susurra
Juはぼくにささやく
Ju wa boku ni sasayaku
en una mañana sin luz
ひかりのないあさに
hikari no nai asa ni
'Intercambio tus recuerdos por el viento'
"[KIMI]の思い出とひきかえにかぜをあげる\"
"[KIMI] no omoide to hikikae ni kaze wo ageru"
Cuando cruzo el camino de ladrillos rojos
あかい[RENGA]みちをこえれば
Akai [RENGA] michi wo koereba
esclavo...
slave
slave
El tiempo pasa
ときはながれる
Toki wa nagareru
de manera más cruel que nada
なによりもれいこくに
nani yori mo reikoku ni
seguramente desapareceré
けしてしまうだろう
keshite shimau darou
sin un propósito
もくてきもないぼくなんて
mokuteki mo nai boku nante
Cuando cruzo el camino de ladrillos rojos
あかい[RENGA]みちをこえれば
Akai [RENGA] michi wo koereba
esclavo...
slave
slave
Cuando cruzo el camino de ladrillos rojos
あかい[RENGA]みちをこえれば
Akai [RENGA] michi wo koereba
esclavo...
slave
slave
Aunque me convierta en esclavo del viento
かぜのどれいになったって
Kaze no dorei ni nattatte
porque no puedo hacer nada más
ぼくはぼくしかできないから
boku wa bokushika dekinai kara
para aquellos que están a mi lado
そばにいてくれるひとたちを
soba ni ite kureru hito-tachi wo
caminaré sin sentir tristeza por ahora
とりあえずかなしませんないようにあるこう
toriaezu kanashimasenai you ni arukou
Aunque mi vida y mi corazón sean frágiles
せいとむねのあわい
Sei to mune no awai
a pesar de ser tan insignificante
こんなんにもちいさいのに
konnanimo chiisai no ni
¿por qué me siento perdido?
なぜまようのだろう
naze mayou no darou
sosteniendo una ansiedad inalcanzable
てにとれぬふあんかかえて
te ni torenu fuan kakaete
Cruzaré el camino de ladrillos rojos
あかい[RENGA]みちをこえてゆく
Akai [RENGA] michi wo koete yuku
esclavo...
slave
slave
Aunque me convierta en esclavo del viento
かぜのどれいになったって
Kaze no dorei ni nattatte
porque no puedo hacer nada más
ぼくはぼくしかできないから
boku wa bokushika dekinai kara
para aquellos que están a mi lado
そばにいてくれるひとたちの
soba ni ite kureru hito-tachi no
envolveré su debilidad con gentileza
よわさをやさしくつつめるように
yowasa wo yasashiku tsutsumeru you ni
No te rindas tanto
そんなにそんなにかいかぶらないで
Sonnani sonnani kaikaburanai de
no te preocupes tanto...
こんなにこんなに
konnani konnani
Cuando cruzo el camino de ladrillos rojos...
あかい[RENGA]みちをこえれば
Akai [RENGA] michi wo koereba
Quiero proteger
まもりたいの
Mamoritai no
solo quiero protegerme a mí mismo
ただじぶんをまもりたいの
tada jibun wo mamoritai no
aunque sea tan insignificante
こんなくだらないぼくだけど
konna kudaranai boku demo
quiero protegerme
まもりたいの
mamoritai no
A los doce años susurro
Juにぼくはささやく
Ju ni boku wa sasayaku
en una mañana sin nubes
くもりのないあさに
kumori no nai asa ni
seguramente desapareceré
けしてしまうだろう
keshite shimau darou
sin un propósito
もくてきもないぼくなんて
mokuteki mo nai boku nante
En medio del camino de ladrillos rojos
あかい[RENGA]みちのまんなか
Akai [RENGA] michi no mannaka
valiente...
brave
brave



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Suicide Ali y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: