Traducción generada automáticamente

Shattering swords
Suidakra
Espadas que se quiebran
Shattering swords
Despierta, orgulloso Cuchulainn,Awake, proud Cuchulainn,
De tu profundo y oscuro sueño,From thy deep dark slumber,
Escucha los sonidos de los cuernos de guerraHear the sounds of war-horns
Y de las espadas que se quiebranAnd of swords that are shattering
Despierta, orgulloso Cuchulainn,Awake, proud Cuchulainn,
Apresúrate hacia la batalla,Haste thee to the battle,
Escucha los gritos de guerra de Aoife resonandoHear Aoife's war-cries echoing
Y las espadas que ella está quebrandoAnd the swords that she's shattering
Empuñando el poderoso acero daciano,Wielding mighty Dacian steel,
Ella se alza victoriosa en el campo de batalla,She stands victorious on the battlefield
Ni un héroe, ni Scáthach mismaNo hero, nor Scáthach herself
Podrían esperar hacerla cederCould ever hope to make her yield
Pues en este día, hace tantos años,For on this day, so many years ago,
Sucedió que su príncipe fue asesinadoIt happened that her prince was slain
Conduciendo su carro y blandiendo su espada,Driving his chariot and swinging his sword,
Ahora ella busca venganza en su nombreNow she seeks vengeance in his name
Mata, orgulloso Cuchulainn,Slay, proud Cuchulainn,
Haz sangrar a sus guerrerosMake her warriors bleed
Las mareas de la guerra están cambiandoTides of war are turning
Tres héroes a tus piesThree heroes at your feet
Ahora Aoife misma se está lanzandoNow Aoife herself is charging
Y tu espada pronto se quebraráAnd your sword will soon be shattering
Tres poderosos golpes la princesa dioThree mighty blows the princess dealt
Y con el cuarto, el guerrero cayóAnd with the fourth, the warrior fell
Su arma, rota en el puño,His weapon, broken off at the hilt,
Cuchulainn pronto sería asesinadoCuchulainn now would soon be killed
Sin embargo, justo antes del golpe final,Yet, right before the final strike,
Aoife escuchó el grito distante de Scáthach:Aoife heard Scáthach's distant cry:
'Ah, mira, los dos caballos de Aoife y su carro"Ah, look, Aoife's two horses and her chariot
Han caído por el barranco y han perecido'They have fallen down the glen and have all perished"
Mientras ella se detenía para mirar a su alrededor,As she paused to glance around,
Cuchulainn saltó y la arrojó al suelo,Cuchulainn sprang up threw her to the ground,
'Vida por vida', de repente gritó Aoife"Life for life", Aoife suddenly cried
'Tres demandas para mí', respondió el héroe:"Three demands to me", the hero replied:
'Ríndete a Scáthach,"Give in to Scáthach,
Y nunca más la desafíes,Nor ever defy her again,
En esta isla siempre permanecerás,On this island you'll always remain,
Dame un hijo,Bear me a son,
¡Conlaoch será su nombre!'Conlaoch be his name!"
A todo esto, Aoife accedióTo all this, Aoife agreed
Por este valiente hombre que la hizo cederFor this brave man who had made her yield
Le recordó a su amor perdido hace mucho tiempoReminded her of her long lost love
Y finalmente encontró la pazAnd finally she found peace



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Suidakra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: