Traducción generada automáticamente

Baile's Strand
Suidakra
La Playa de Baile
Baile's Strand
Los caballeros de la Rama Roja se han reunidoThe Red Branch knights are gathered
Por el honor de Ulster en la playa de BaileFor Ulster's honour at Baile's strand
Desde el otro lado de las olasHither from across the waves
Un joven con rostro alegreA young boy with a merry face
Pero armado como para pelearBut armed as if for fighting
Llegó a la orillaCame onto the shore
"No debes pisar la tierra de Erin","Thou shall not land on Erin's soil",
Gritó Cuinaire,Cuinaire cried out,
"¡Hasta que reveles tu nombre!""Until thou hast revealed thy name!"
Todo lo que me pidas puedo revelar, pero debo ocultarFor all you ask I can reveal but I must conceal
Mi nombre y linajeMy name and lineage
Ni de mi camino puedes apartarmeNor from my course you can make me stray away
Pues estoy bajo juramento y no puedo desobedecerFor I am under bounds and cannot disobey
En batalla no cederéIn battle I will not give way
Nunca diré mi nombreNor ever will I speak my name
Si me desafían, desenvainaré mi espadaIf challenged I will draw my blade
Aquí en esta playa encontraré mi destinoHere on this strand I will meet my fate
Solo responderé con mi espadaI'll only answer with my blade
Nadie puede apartarme de mi caminoNo man can stray me from my way
"Entonces morirás", respondió Cuinaire,"Then you shall die", Cuinaire replied,
"Pues nadie desconocido puede entrar en nuestro reino""For no one unknown may enter our realm"
Por el honor de Ulster fueron enviados muchos guerrerosFor Ulster's honour many warriors were sent
Pero a ninguno les dio su nombre impíoBut to none did he give his unhallowed name
Herirlos o matarlos, el hechizo cumplirTo wound them or kill, the spell to fulfil
El geasa impuesto sobre su voluntad infinitaThe geasa forced upon his infinite will
Cualquier intento de detenerlo estaba condenado al fracasoAny attempt to impede him was doomed and destined to fail
Solo responderé con mi espadaI'll only answer with my blade
Nadie puede apartarme de mi caminoNo man can stray me from my way
En batalla no cederéIn battle I will not give way
Nunca diré mi nombreNor ever will I speak my name
Finalmente Cuchulainn mismo fue convocado,Finally Cuchulainn himself was summoned,
El Rey le ordenó derrotar a este enemigoThe King had ordered him to defeat this foe
Y hacia la tragedia avanzóAnd towards tragedy he strode
Una feroz batalla se desató,A fierce battle ensued,
Más que un desafío para Cuchulainn,More than a match for Cuchulainn,
El joven demostróThe young boy proved
Dando golpe tras golpe,Dealing blow after blow,
El muchacho hizo retroceder a CuchulainnThe lad forced Chuchulainn back
Con una fuerza y velocidadWith a strength and speed
Que el perro de Culan nunca había conocidoThe hound of Culan had never met
Mientras la batalla continuaba en el aguaAs the battle continued in the water
Dos veces Cuchulainn casi se ahoga,Two times Cuchulainn almost drowned,
Pero a la tercera, recordó el Gae BolgYet on the third, he remembered the Gae Bolg
Y con la fuerza de la luz del héroeAnd with the strength of the hero's light
Lo lanzó a través de las olas con toda su fuerzaHe threw it through the waves with all his might
El Gae Bolg, ¿es verdad?The Gae Bolg, is it true?
Solo uno puede empuñarlo, ¿realmente eres tú?Only one may wield it, is it really you?
A un trágico final parece haber llegado la historiaTo a tragic end the story seems to have come



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Suidakra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: