Traducción generada automáticamente
Dard-e-Disco (feat. Caralisa Monteiro, Nisha & Marianne)
Sukhvinder Singh
Pijn van de Disco (feat. Caralisa Monteiro, Nisha & Marianne)
Dard-e-Disco (feat. Caralisa Monteiro, Nisha & Marianne)
zij is een schoonheid, zij is een blauwe feewoh haseena, woh neelam pari
heeft zo'n magie teweeggebrachtkar gayi kaisi jaadoogari
heeft de slaap uit mijn ogen gestolenneend in aankhon se chheen li hai
mijn hart is vol onrustdil mein bechainiyan hain bhari
zij is een schoonheid, zij is een blauwe feewoh haseena, woh neelam pari
heeft zo'n magie teweeggebrachtkar gayi kaisi jaadoogari
heeft de slaap uit mijn ogen gestolenneend in aankhon se chheen li hai
mijn hart is vol onrustdil mein bechainiyan hain bhari
ik ben een arme dwaasmein bechara hoon aawara
zeg, aan wie moet ik dit nu uitleggenbolo samjaaoon main yeh ab kis kis ko
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
Jongen, je maakt me gekBoy you make me crazy
Gek van je liefdevolle handCrazy with your loving hand
Als je me aanraakt ben ik in extaseWhen you touch me I'm in ecstasy
Wil je me omhelzen, opwindenWanna hug me, thrill me
Ik blijf voor altijd omhoogI'll be up forever and
En schat, jij en ik waren voor elkaar bestemdBaby you and I were meant to be
oh, het was het seizoen van de bloeiho, fasl-e-ghul thi
het was het seizoen van de bloemengulposhiyon ka mausam tha
voor ons was het ooit het seizoen van fluisteringenhum par kabhi sargoshiyon ka mausam tha
ja, het was het seizoen van de bloeiaa, fasl-e-ghul thi
het was het seizoen van de bloemengulposhiyon ka mausam tha
voor ons was het ooit het seizoen van fluisteringenhum par kabhi sargoshiyon ka mausam tha
wat een passie was er in de wereld van dromenkaisa junoon khwaabon ki anjuman mein tha
wat moet ik zeggen, wat was er in mijn trotskya mein kahoon kya mere baankpan mein tha
de fontein was aan het stromen, de luchtballonranish ka chala tha, fuwwara
toen de droom barstte, de ballonphoota jo khwaab ka, gubbara
toen reis ik naar Londen, Parijsto phirta hoon mein London, Paris
New York, LA, San FranciscoNew York, LA, San Francisco
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
pijn van de disco, kom op, laten we gaandard-e-disco, c'mon now lets go
pijn van de disco, kom op, laten we gaandard-e-disco, c'mon now lets go
pijn van de disco, kom op, laten we gaandard-e-disco, c'mon now lets go
pijn van de disco, kom op, laten we gaandard-e-disco, c'mon now lets go
Laten we gaan!Let's go!
moment voor moment was er een verlangenlamha lamha armanon ki farmaaish thi
moment voor moment was er een test van moedlamha lamha jurrrat ki aazmaish thi
oh, moment voor moment was er een verlangenho, lamha lamha armanon ki farmaaish thi
moment voor moment was er een test van moedlamha lamha jurrrat ki aazmaish thi
de wolken van genade kwamen neer en regenden op mijabr-e-karam ghir-ghir ke mujh pe barsa tha
toen de wolken van genade regenden, verlangde ik toenabr-e-karam barsa to tab mein tarsa tha
waarom gebeurde het niet, mijn heiligdomphir kyun na hua, mazar mera
zij was mijn geliefde, mijn schatwoh mera sanam, dilbar mera
ze brak mijn hart, liet me achterdil tod gaya, mujhe chhod gaya
op de 26e van de vorige maandwoh pichhle maheene ki chhabis ko
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
zij is een schoonheid, zij is een blauwe feewoh haseena, woh neelam pari
heeft zo'n magie teweeggebrachtkar gayi kaisi jaadoogari
heeft de slaap uit mijn ogen gestolenneend in aankhon se chheen li hai
mijn hart is vol onrustdil mein bechainiyan hain bhari
ik ben een arme dwaasmein bechara hoon aawara
zeg, aan wie moet ik dit nu uitleggenbolo samjaaoon main yeh ab kis kis ko
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
in mijn hart is er pijn van de discodil mein mere hai dard-e-disco
pijn van de disco, pijn van de discodard-e-disco, dard-e-disco
Jongen, je maakt me gekBoy you make me crazy
Gek van je liefdevolle handCrazy with your loving hand
Als je me aanraakt ben ik in extaseWhen you touch me I'm in ecstasy
Wil je me omhelzen, opwindenWanna hug me, thrill me
Ik blijf voor altijd omhoogI'll be up forever and
En schat, jij en ik waren voor elkaar bestemdBaby you and I were meant to be



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sukhvinder Singh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: