Traducción generada automáticamente

1-800 Heartbreak (feat. Anderson .Paak)
Summer Walker
1-800 Cœur Brisé (feat. Anderson .Paak)
1-800 Heartbreak (feat. Anderson .Paak)
Oh, ohOh, oh
Oh woahOh woah
WoahWoah
Que vais-je faire ? OhWhat am I gonna do? Oh
Oh, non, non, non, nonOh, no, no, no, no
Oh, nonOh, no
Je ne veux pas que tu sachesI don't want you to know
Que j'ai été dans mon lit si froidThat I been in my bed so cold
Et j'essaie de faire de mon mieuxAnd I been trying my best
Pour ne pas montrer que ça me touche (ça me touche, non)To not make it look like I care (I care, nah)
Je sais que c'est difficile à direKnow it's pretty hard to tell
J'ai l'air mieux chaque jour qui passeI've been looking better every day that goes by
J'ai été dehorsI've been outside
À conduire vite dans la voiture d'un gars, jouant la princesseDriving fast in a nigga's passenger seat, being a princess
Les jambes en l'air, je prends des volsGot my legs kicked up, I'm catching flights
Mais il manque quelque choseBut something's missing
Alors je garde ma main sur mon cœur, bébéSo I keep my hand on my heart, baby
Parce que ça a trop duré'Cause this done gone too far
Je sais que j'ai besoin d'un nouveau départ, bébéI know I need a fresh start, baby
Mais à la fin de la nuit, je composeBut by the end of the night, I'm dialing
1-800-Cœur Brisé1-800-Heartbreak
Parce que le prix à payer est garanti'Cause the price to pay is guaranteed
Mais tu donnes à mon corps ce dont il a besoin, ouais, ohBut you give my body what she needs, yeah, oh
1-800-Cœur Brisé1-800-Heartbreak
Je ne sais pas combien je peux encore supporterDon't know how much more I can take
J'ai besoin de toi ici, face à faceI need you right here face-to-face
J'ai besoin de toi, bébéI need you, baby
Je ne pense pas que je peux le garder en moi plus longtempsI don't think I can hold it in no more
Je pourrais finir par plier en deuxJust might end up folding in half
Je suis déchiré entre ma solitude et mon espoir pour toiI'm torn between my loneliness and hopefulness for you
Espérant qu'on puisse arranger ça, mais je ne sais pas quoi faireHoping we can work it out, but I don't know what to do
Ton état d'esprit est de tenter, mais tu sembles échouerYour mindset is set on trying, but you can't seem to succeed
Je sais que c'est difficile à direI know that it's pretty hard to tell
Parce que j'ai l'air mieux chaque jour qui passe'Cause I been looking better every day that goes by
J'ai été dehorsI been outside
À conduire vite dans la voiture d'un gars, jouant la princesseDriving fast in a nigga's passenger seat, being a princess
Les jambes en l'air, je prends des volsGot my legs kicked up, I'm catching flights
Mais il manque quelque choseBut something's missing
Alors je garde ma main sur mon cœur, bébéSo I keep my hand on my heart, baby
Parce que ça a trop duré'Cause this done gone too far
Je sais que j'ai besoin d'un nouveau départ, bébéI know I need a fresh start, baby
Mais à la fin de la nuit, je composeBut by the end of the night, I'm dialing
1-800-Cœur Brisé1-800-Heartbreak
Parce que le prix à payer est garanti'Cause the price to pay is guaranteed
Mais tu donnes à mon corps ce dont il a besoin, ouais, ohBut you give my body what she needs, yeah, oh
1-800-Cœur Brisé1-800-Heartbreak
Je ne sais pas combien je peux encore supporterDon't know how much more I can take
J'ai besoin de toi ici, face à face (j'ai besoin de toi, bébé, j'ai besoin de toi, chérie)I need you right here face to face (I need you, baby, I need you, babe)
Mes doigts composent 1-800 (1-8)My fingers dial 1-800 (1-8)
Mes doigts composent 1-800My fingers dial 1-800
Mes doigts composent 1-800 (oh, ouais, bébé, ouais, ouais, ouais, ouais)My fingers dial 1-800 (oh, yeah, baby, yeah, yeah, yeah, yeah)
Mes doigts composent 1-800My fingers dial 1-800
Allô ?Hello?
Allô, ma chérie, c'est encore moiHello, my darling, it's me again
Je reviens en rampant, ivre, tu as bloqué mon numéroI'm crawling back drunk, you blocked my number
Alors j'ai appelé depuis le téléphone de ma mère, ne raccroche pasSo I called from my mother's phone, don't hang up
Je me demande si c'est vrai ce qu'on dit, chaque fois que tu couches avec quelqu'un de nouveauI wonder if it's true what they say about every time that you lay up with someone new
Il y a un échange, une partie de moi que je perdsThere's a trade-off, a piece of me that I lose
En retour, tout ce que j'ai gagné, c'est une autre entaille dans la boucleIn return, all I gained was another notch in the loop
La ceinture se desserre, je ne peux pas porter le poids, alors je lâche priseBelt coming loose, I can't hold the weight up, so I dropped the ball
Le nombre de corps, deux fois le kilométrage de la voitureThe body count, two times the amount the mileage on the car
Je suis malchanceux, mon cœur est aussi lourd que mes paupièresDown on my luck, my heart 'bout heavy as my eyelids are
Ça fait si longtemps que je t'ai fait du mal, tu as oublié ?It's been so long since I last did you wrong, did you forget?
Tu m'as maudit si fort, on aurait dit un sort d'une sorcièreYou cursed me out so bad, it felt like a spell from a witch
Je ne voulais pas te dire la vérité, parce que si je le faisaisI didn't wanna tell you the truth, 'cause if I did
Tu ferais probablement appel à des malfrats pour tirer sur ma caisseYou'd probably get some felons to shoot up my whip
Si vindicatif et sensibleSo vindictive and sensitive
Je veux vraiment faire amende honorableI really wanna make amends
Mais on se renvoie la balle comme sur les courts de WimbledonBut we've been going back and forth like tennis courts at Wimbledon
J'ai été sur mon trip AdidasI've been on my Adidas tip
Toute la journée, je rêve de sexe, je suis comme un accro à çaAll day I dream about sex, I'm like a fiend for this
Un peu de thérapie, c'est ce que tu suggères, et je suis d'accordSome therapy is what you suggest, and I agree with it
Mais ma psy, elle m'a proposé des fesses, je finis par m'en occuperBut my shrink, she offered me cheeks, I end up beating it
Je ne suis pas un démon, mais je pourrais être un vrai connardI'm not a demon, but I might be a piece of shit
Tu me dis que j'ai besoin de Jésus, alors j'envoie un texto à ma diaconesseYou tell me I need Jesus, so I text message my deaconess
Elle m'a renvoyé des trucs salaces, des photos de ses lèvres de chatteShe sent back some freaky shit, pictures of her coochie lips
Je te dis ça en toute confiance, ne me dénonce jamaisI tell you this in confidence, don't ever rat me out
Tu as dit que ça me hanterait, c'est ça le ghosting ?You said this would come back to haunt me, is that what ghosting's all about?
J'espérais qu'on pourrait retourner chez nous et se poserI was hoping we could get back to our home and settle down
Mais tu en avais fini avec les jeux, tous mes jetons sont épuisésBut you was done playing games, all my tokens have run out
Et tu n'as pas besoin de me dire quoi que ce soit de nouveau sous le soleilAnd you ain't got to tell me nothing new under the Sun
Je sais qu'on a eu un moment, mais c'est fini maintenantI know we had a moment but it's done now
Sache juste que tu es la seule chose qui occupe mon espritJust know that you're the only thing that runs my mind
PutainFuck



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Summer Walker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: