Traducción generada automáticamente

Baller (feat. GloRilla, Sexyy Red & Monaleo)
Summer Walker
Baller (feat. GloRilla, Sexyy Red & Monaleo)
Baller (feat. GloRilla, Sexyy Red & Monaleo)
Ce soir, l'événement est fièrement sponsorisé par des gros dicks, des riches et des voitures noiresTonight's event is proudly sponsored by big dicks, rich niggas and black cars
C'est ta fille, NeNe LeakesIt's your girl, NeNe Leakes
J'ai besoin d'un baller, d'un shot callerI need a baller, shot caller
Emmène-moi au centre commercial, pour que je puisse dépenser quelques dollarsTake me to the mall, so I can spend a couple dollars
Ouais, j'essaie de te donner, montre-moi ce que t'as (GloRilla)Yeah, I'm tryna give to you, show me what you got (GloRilla)
Appelle la banque pour que je puisse dépenser jusqu'à tomber (sur gang)Gon' call the bank so I can shot till I drop (on gang)
J'aime les mecs noirs (ooh) qui ont des voitures noires (ouais)I like black niggas (ooh) that got black cars (yeah)
Ouais, ce cul est doux (uh-huh), parce que ma tête est dure (putain)Yeah, this ass soft (uh-huh), 'cause my head hard (damn)
J'ai un mec sur le côté (ouais) comme mes raies sur le côté (ok)I keep a side nigga (yup) just like my side parts (okay)
Et je peux pas baiser un mec qui n'a pas de MyChart (ugh)And I can't fuck no nigga that ain't no MyChart (ugh)
Il m'a juste mis des bijoux (ouais) mais essaie d'être mon hommeHe just iced me out (yeah) but tryna be my man
Il a écrit une chanson sur moi (putain), ooh, tu veux que je revienne ? (Ok)He wrote a song about me (damn), ooh, you want me back? (Okay)
Mets la pression, achète-moi, bébé, ne fais pas semblant d'avoir peur (putain ?)Apply that pressure, buy me, baby, don't be actin' scared (the fuck?)
Foutre le nonchalance, j'ai besoin que mon mec m'embrasse le cul (mwah)Fuck bein' nonchalant, I need my nigga kiss my ass (mwah)
J'ai la main tendue (ouais), mais on ne se serre pas la main (uh-huh)I got my hand out (yup), but we ain't shakin' hands (uh-huh)
Je suis pas une pauvre conne, bébé, on va faire des billets pour des billets (c'est une stampede)I ain't no broke ass bitch, baby, we goin' bands for bands (it's a stampede)
Cette merde c'est comme Burger King (je te le dis), je fais ça à ma façon (tu me sens ?)This shit like Burger King (I'm tellin' you), I'm havin' shit my way (you feel me?)
En fait, mets ton portefeuille de côté, c'est moi qui régale, bae (sur gang, gang)Matter of fact, put your wallet up, I got it bae (on gang, gang)
J'ai besoin d'un baller, d'un shot callerI need a baller, shot caller
Emmène-moi au centre commercial, pour que je puisse dépenser quelques dollarsTake me to the mall, so I can spend a couple dollars
Ouais, j'essaie de te donner, montre-moi ce que t'asYeah, I'm tryna give to you, show me what you got
Appelle la banque pour que je puisse dépenser jusqu'à tomberGon and call the bank, so I can shot till I drop
Ayy, c'est LeoAyy, it's Leo
Putain (putain), que puis-je dire ?Damn (damn), what can I say?
Huh, c'était un pauvre mec après un autreHuh, it was poor ass nigga after poor ass nigga
J'ai dû enfin élever mon rang (idiot)I had to finally up my rank (dummy)
Huh, j'ai rien à foutre pour une meuf, s'il lâche son chargement, ça doit être une banque (allez)Huh, I ain't got shit for a ho, if he drop that load, then it must be a bank (come on)
Huh, je suis trop rigide avec une conne, une idiote c'est pas mon trucHuh, I'm too damn stiff on a bitch, a dumb-ass ho is something I ain't
Je pourrais te raconter une blague, mais pas te mentir (uh-huh)Might tell you a joke, won't tell you a lie (uh-huh)
Je suis un P jusqu'au jour où je meurs, j'essaie de te dire que ces mecs ne valent rienI'm a P till the day that I die, I be tryna tell you these niggas ain't shit
Je suis tranquille parce que ces mecs-là, c'est pas les miensI'm cool 'cause these y'all niggas, not mine
Tu me vois ? Je gère un navire bien serré (uh-huh)See me? I run a tight-ass ship (uh-huh)
C'est moi qui fais les embauches et les licenciements (sur Dieu)I'm the one do the hiring and firing (on God)
Si ce mec ne dépense pas d'argent, c'est pas un drapeau rougeIf that nigga ain't spending no money, that's not a red flag
Bitch, c'est une sirène, idiotBitch, that's a siren, dummy
Mariage de l'année, robe rose, princesse rose (ouais)Wedding of the year, pink dress, pink pimpcess (yeah)
Belle meuf avec un style (ouais)Pretty bitch with a dip set (yeah)
Fallait les verrouiller comme un KwiksetHad to lock 'em down like a Kwikset
Avec mon mec, chaque jour c'est Noël (sur Dieu)With my nigga, every day is Christmas (on God)
Je me fous de ce qu'une meuf dit, occupe-toi de tes affaires (idiot)I could give a fuck what a bitch said, mind your business (dummy)
Cette grosse bague à mon doigt, bitch, j'ai jamais été une maîtresseThis big ass ring on my finger, bitch, I ain't never ever gave mistress
J'ai besoin d'un baller, d'un shot callerI need a baller, shot caller
Emmène-moi au centre commercial pour que je puisse dépenser quelques dollarsTake me to the mall so I can spend a couple dollars
Ouais, j'essaie de te donner, montre-moi ce que t'asYeah, I'm tryna give to you, show me what you got
Appelle la banque pour que je puisse dépenser jusqu'à tomberGon and call the bank so I can shot till I drop
J'ai besoin d'un mec riche, pas d'un mec pauvreI need a rich nigga not a bitch nigga
Où est ton fric, bookie ? Montre-moi ce que t'as (Sexyy)Where your money at, bookie? Show me what you got (Sexyy)
Marre de baiser des mecs nuls, ils n'ont pas de thunes (morveux)Tired of fuckin' lame niggas, they ain't got no guap (boogers)
Foutre d'acheter des fleurs, papa, achète-moi un nouveau Glock (uh)Fuck buyin' me some flowers, daddy, buy me a new Glock (uh)
C'est Sexyy (mm-hmm)It's Sexyy (mm-hmm)
Plus je me rapproche de toi (get, get)The closer I get to you (get, get)
Plus de voyages et de séances shopping (je me suis acheté)More trips and shopping sprees (I bought me)
En me donnant tout ce que t'asBy giving me all you got
Tu es tout ce qui m'a capturéYou're all that captured me
(Plus je me rapproche de toi) Au dîner, prends l'addition, tu vas la payer(The closer I get to you) Up at dinner, get the bill, you gon' take it
(Plus tu me fais voir) Donne-moi le traitement, fais-moi les cheveux et les ongles(The more you make me see) Give me the treatment, get my hair and my nails did
(En me donnant tout ce que t'as)(By giving me all you got)
(Ton amour m'a capturé)(Your love has captured me)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Summer Walker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: