Traducción generada automáticamente

Shot For The Moon
Susan Ashton
Disparo a la Luna
Shot For The Moon
El amor tiene una forma de hacerte tropezarLove has a way of making you stumble
Haciéndote buscar las palabras correctas para decirMaking you fumble for the right words to say
Intentas levantarte para el desafíoYou try to get up up for the challenge
Luego pierdes el equilibrio y tus rodillas cedenThen you lose your balance and your knees give away
Oh, disparé a la luna y fallé por millasOh I shot for the moon and I missed by a mile
O tal vez por un año luz o dosOr maybe a light year or two
Oh, pero en algún lugar esta noche una estrella está cayendoOh but somewhere tonight a star is falling
Cayendo solo para tiFalling just for you
¿Qué daría yo por hacer lo correcto?What would I give to do the right thing
Por hacer lo inteligente solo una vezTo do the smart thing just one time
El amor tiene una forma de hacerte soñarLove has a way of making you dream
Oh y haría cualquier cosa solo para hacerte míaOh and I'd do anything just to make you mine
Así que disparé a la luna...So I shot for the moon...
Cayendo, cayendo, cayendo solo para tiFalling falling falling just for you
[ guitarra ][ guitar ]
El amor tiene una forma de hacerte tropezarLove has a way of making you stumble
Haciéndote humilde, ¿qué dices?Making you humble what do you say



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Susan Ashton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: