Traducción generada automáticamente

La Noche Y El Día
Susana Baca
La Nuit Et Le Jour
La Noche Y El Día
La nuit s'est endormieSe durmió la noche
Sur le chemin aveugleEn el caminito ciego
Quand elle s'est réveilléeCuando despertó
Elle a vu la lumière du jour entierSe dio la luz del día entero
Je veux que tu m'aimesQuiero que me quieras
Même si Dieu lui-même ne le veut pasAunque el mismo Dios no quiera
La nuit et le jourLa noche y el día
Se contemplent dans le feuSe contemplan en la hoguera
Je suis amie des oiseaux et de l'arbre bienveillantSoy amiga de las aves y del árbol bueno
Pourquoi la tempête règne-t-elle quand je suis sereine ?Por qué reina la tormenta cuando estoy serena
Je suis amie des enfants et du mendiantSoy amiga de los niños y del pordiosero
Pourquoi nuit, jour et mort pour l'ange beau ?Por qué noche, día y muerte para el ángel bello
L'amour, la flammeEl amor, la flama
Communions et secretsComuniones y secretos
Quand elle s'est réveilléeCuando despertó
La source qui inonde le souvenirLa fuente que inunda el recuerdo
Je veux que tu m'aimesQuiero que me quieras
Même si le monde meurt de chagrinAunque el mundo muera en pena
La nuit et le jourLa noche y el día
Ne se rencontrent pas, ne s'attendent pasNo se encuentran, no se esperan
Je suis amie des oiseaux et de l'arbre bienveillant…Soy amiga de las aves y del árbol bueno…
Je veux que tu m'aimes…Quiero que me quieras…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Susana Baca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: