Traducción generada automáticamente

Amigo de un amigo
Susana Cala
Friend of a Friend
Amigo de un amigo
Silence in the hallwaysSilencio en los pasillos
Not a picture left on the wallNo queda un cuadro en la pared
Flowers dying of thirstFlores que se mueren de sed
It makes no senseNo tiene sentido
Life in my pocketsLa vida en los bolsillos
Dishes and the TVLos platos y el televisor
Are the wreckage of our loveSon escombros de nuestro amor
It makes no senseNo tiene sentido
I want to go back to that caféQuiero volver a ese café
Where there were two cups againQue sean dos tazas otra vez
But that train has already left mePero ese tren ya lo he perdido
So now what?¿Y ahora qué?
Tell me how you forgot about usDime cómo te olvidaste de nosotros
You took me out of the picturesMe sacaste de las fotos
What do I gain from missing you like this?¿Qué gano con extrañarte así?
You tell me how you became an acquaintanceTú dime cómo te volviste un conocido
A friend of a friendUn amigo de un amigo
Who won’t accept that you’re happyQue no me acepta que estás feliz
And I’m sure that you’re happyY estoy segura que estás feliz
I used to talk to youAntes hablaba contigo
And now I only talk to myself about youY ahora solo hablo conmigo de ti
I want you to be sadYo quiero que estés triste
I know it’s unfair and extremeSé que es injusto y radical
And even though losing you left me without moralsY aunque perderte me dejo sin moral
To me, it was always youPara mí siempre fuiste tú
It was always youSiempre fuiste tú
I’m begging you, tell me how you forgot about usTe lo ruego, dime cómo te olvidaste de nosotros
You took me out of the picturesMe sacaste de las fotos
What do I gain from missing you like this?¿Qué gano con extrañarte así?
You tell me how you became an acquaintanceTú dime cómo te volviste un conocido
A friend of a friendUn amigo de un amigo
Who won’t accept that you’re happyQue no me acepta que estás feliz
And I’m sure that you’re happyY estoy segura que estás feliz
I used to talk to youAntes hablaba contigo
And now I only talk to myself about you, about youY ahora solo hablo conmigo de ti, de ti
About you, about youDe ti, de ti
What do I gain from missing you like this?¿Qué gano con extrañarte así?
You tell me how you became an acquaintanceTú dime cómo te volviste un conocido
A friend of a friendUn amigo de un amigo
Who won’t accept that you’re happyQue no me acepta que estás feliz
And I’m sure that you’re happyY estoy segura que estás feliz
I used to talk to youAntes hablaba contigo
And now I only talk to myself about you.Y ahora solo hablo conmigo de ti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Susana Cala y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: