Traducción generada automáticamente

Amigo de un amigo
Susana Cala
Ami d'un ami
Amigo de un amigo
Silence dans les couloirsSilencio en los pasillos
Il ne reste plus un tableau au murNo queda un cuadro en la pared
Des fleurs qui meurent de soifFlores que se mueren de sed
Ça n'a pas de sensNo tiene sentido
La vie dans les pochesLa vida en los bolsillos
Les assiettes et la téléLos platos y el televisor
Sont des débris de notre amourSon escombros de nuestro amor
Ça n'a pas de sensNo tiene sentido
Je veux retourner à ce caféQuiero volver a ese café
Qu'on prenne deux tasses encoreQue sean dos tazas otra vez
Mais ce train, je l'ai déjà ratéPero ese tren ya lo he perdido
Et maintenant, quoi ?¿Y ahora qué?
Dis-moi comment tu t'es oublié de nousDime cómo te olvidaste de nosotros
Tu m'as sorti des photosMe sacaste de las fotos
Qu'est-ce que j'y gagne à te manquer comme ça ?¿Qué gano con extrañarte así?
Dis-moi comment tu es devenu un connuTú dime cómo te volviste un conocido
Un ami d'un amiUn amigo de un amigo
Qui n'accepte pas que tu sois heureuxQue no me acepta que estás feliz
Et je suis sûre que tu es heureuxY estoy segura que estás feliz
Avant, je parlais avec toiAntes hablaba contigo
Et maintenant, je ne parle qu'avec moi de toiY ahora solo hablo conmigo de ti
Je veux que tu sois tristeYo quiero que estés triste
Je sais que c'est injuste et radicalSé que es injusto y radical
Et même si te perdre m'a laissé sans moraleY aunque perderte me dejo sin moral
Pour moi, tu as toujours été toiPara mí siempre fuiste tú
Tu as toujours été toiSiempre fuiste tú
Je t'en prie, dis-moi comment tu t'es oublié de nousTe lo ruego, dime cómo te olvidaste de nosotros
Tu m'as sorti des photosMe sacaste de las fotos
Qu'est-ce que j'y gagne à te manquer comme ça ?¿Qué gano con extrañarte así?
Dis-moi comment tu es devenu un connuTú dime cómo te volviste un conocido
Un ami d'un amiUn amigo de un amigo
Qui n'accepte pas que tu sois heureuxQue no me acepta que estás feliz
Et je suis sûre que tu es heureuxY estoy segura que estás feliz
Avant, je parlais avec toiAntes hablaba contigo
Et maintenant, je ne parle qu'avec moi de toi, de toiY ahora solo hablo conmigo de ti, de ti
De toi, de toiDe ti, de ti
Qu'est-ce que j'y gagne à te manquer comme ça ?¿Qué gano con extrañarte así?
Dis-moi comment tu es devenu un connuTú dime cómo te volviste un conocido
Un ami d'un amiUn amigo de un amigo
Qui n'accepte pas que tu sois heureuxQue no me acepta que estás feliz
Et je suis sûre que tu es heureuxY estoy segura que estás feliz
Avant, je parlais avec toiAntes hablaba contigo
Et maintenant, je ne parle qu'avec moi de toi.Y ahora solo hablo conmigo de ti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Susana Cala y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: