Traducción generada automáticamente

Dosmil16 (Arial 4)
Susana Cala
Dosmil16 (Arial 4)
Dosmil16 (Arial 4)
An old box appearedApareció una vieja caja
Full of dust in a cornerLlena de polvo en un rincón
With photos that travel over the yearsCon fotos que en los años viajan
With memories that don't fitCon memorias que no encajan
With what we are todayCon lo que somos hoy
I had already given up on herYa la había dado por perdida
Because I cleaned under the sofa (ah-ah)Porque limpié bajo el sofá (ah-ah)
I didn't calculate the relapseNo calculé la recaída
It still disarms meMe desarma todavía
I can't hide itNo lo puedo ocultar
I don't know why my voice tremblesNo sé porqué tiembla mi voz
Maybe because of the memories I didn't get overTal vez por los recuerdos que no superé
I thought I had made peace with the fact that nothing happens between the two of usPensaba que había hecho las paces con que nada pasa entre los dos
Why am I calling you so many years later?¿Por qué estoy llamándote tantos años después?
It's not two thousand and sixteen anymoreYa no es el dos mil dieciséis
We swore it was forever without knowing we were lying to each otherJuramos que era para siempre sin saber que nos mentíamos
And we looked so innocentY nos veíamos tan inocentes
We thought we owned the world and it was so hard for us to recognizeNos creíamos dueños del mundo y nos costó tanto reconocer
Growing up in a second separated usNos separó crecer en un segundo
I'm still dying of curiosityAún me mata la curiosidad
If you are afraid of the darkSi le temes a la oscuridad
If you are in the same directionSi estás en la misma dirección
Or if you left townO si te fuiste de la ciudad
We lost all connectionPerdimos toda la conexión
I want to know any newsQuiero saber cualquier novedad
Because your memory came and it won't go awayPorque vino tu recuerdo y ya no se va
I don't know why my voice trembles (oh-oh-oh)No sé porqué tiembla mi voz (oh-oh-oh)
Maybe because of the memories I didn't get over (I didn't get over)Tal vez por los recuerdos que no superé (no superé)
I thought I had made peace with nothing happening between the two of us (no!)Pensaba que había hecho las paces con que nada pasa entre los dos (¡no!)
Why am I calling you so many years later? (Again)¿Por qué estoy llamándote tantos años después? (Otra vez)
It's not two thousand and sixteen anymoreYa no es el dos mil dieciséis
Uh-uh-uh-uh-uh-uhUh-uh-uh-uh-uh-uh
Your memory is like a mirageTú recuerdo es como un espejismo
Uh-uh-uh-uh-uh-uhUh-uh-uh-uh-uh-uh
A ghost behind the wallUn fantasma atrás de la pared
Uh-uh-uh-uh-uh-uhUh-uh-uh-uh-uh-uh
But between the two there is an abyssPero entre los dos hay un abismo
Uh-uh-uh-uh-uh-uhUh-uh-uh-uh-uh-uh
And it hurts me to say it again (Again!)Y me duele decirlo otra vez (¡Otra vez!)
It's not two thousand and sixteen anymoreYa no es el dos mil dieciséis



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Susana Cala y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: