Traducción generada automáticamente
La Fatica E La Pazienza
Susanna Parigi
La Fatigue et la Patience
La Fatica E La Pazienza
La Fatigue et la PatienceLa Fatica E La Pazienza
Comment c'était dans leCom'è stato nel
passépassato
je me souviens maintenant,ci ricordo ora,
la peur des réveils et puisla paura dei risvegli e poi
l'étreinte du soir ;l'abbraccio della sera;
mes chemins incertains,i miei cammini incerti,
ta main dans la miennela tua mano nella mia
capable de me guidercapace di condurmi
à travers des paysages de poésie.lungo paesaggi di poesia.
La certitude que le passéLa certezza che il passato
est une route fermée pour revenir,è strada chiusa per tornare,
inventer des choses nouvellesinventarmi cose nuove
ne suffit pas à apaisernon mi basta per calmare
mes yeux qui ont vui miei occhi che hanno visto
trop de choses à oublier,troppo da dimenticare,
peut-être que c'est trop mal ;forse è troppo male;
il y a trop dans ce mondece n'è troppo in questo mondo
pour réussir à ne pas penser.per riuscire a non pensare.
Que mon étonnementChe il mio stupore
ne devienne jamaisnon possa diventare mai
certitude,certezza,
et que ma viee la mia vita
puisse encore contenirpossa contenere ancora
force et tendresse.forza e tenerezza.
Tu es le temps qui s'endort,Sei tempo che si addormenta,
tu es la fatigue et la patience.sei la fatica e la pazienza.
Tes mains fatiguées et noblesLe tue mani stanche e nobili
m'accompagnent,mi accompagnano,
m'accompagnaient.mi accompagnavano.
Derrière des ruelles de pain,Dietro vicoli di pane,
le long de rivières d'ombre et de soleil,lungo fiumi d'ombra e sole,
une eau vive, une terre rouge,acqua ragia, terra rossa,
tu m'apprenais à colorier.m'insegnavi a colorare.
La fin change les verbes,La fine cambia verbi,
les perspectives, les angles,prospettive, angolazioni,
laisse sans souffle.lascia senza fiato.
L'avenir sera chargéSarà carico il futuro
de tout ce que tu m'as donné.di tutto quello che mi hai dato.
Et demande au tempsE chiedi al tempo
de traverser mon cœurdi attraversarmi il cuore
avec douceur,con dolcezza,
qu'il sache toujoursche sappia sempre
transformer mes mainstrasformare le mie mani
en mains de caresse.in mani di carezza.
Tu es le temps qui s'endort,Sei tempo che si addormenta,
tu es la fatigue et la patience.sei la fatica e la pazienza.
Tes mains fatiguées et noblesLe tue mani stanche e nobili
m'accompagnent,mi accompagnano,
m'accompagnaient,mi accompagnavano,
m'accompagneront.mi accompagneranno



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Susanna Parigi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: