Transliteración y traducción generadas automáticamente

The Man From Narcissus Space
Susumu Hirasawa
El Hombre del Espacio Narciso
The Man From Narcissus Space
En la camioneta de Topoo
トップーのワゴンシャで
Toppū no wagonsha de
esta mañana llegué a este mundo
けさこのよについた
Kesa konoyo ni tsuita
ese renacer, ese renacer
あのふくしゅうのあのふくしゅうの
Ano fukushū no ano fukushū no
ah, ¿viste a la diosa?
ああめがみをみたか
Āa megami wo mita ka
con el corazón cargando el bulbo de narcisos
むねにすいせんのましんをたずさえて
Mune ni suisen no mashin wo tazusaete
he venido a cumplir, he venido a cumplir
あのいにしえのあのいにしえの
Ano inishie no ano inishie no
la antigua ley, la antigua ley
おきてをとげにきた
Okite wo toge ni kita
con la llama del destino
うんめいのかがりびで
Unmei no kagaribi de
quiero forjar la vida
やきこがしたいのち
Yaki kogashita inochi
ah, en la orilla del camino, ah, en la orilla del camino
ああみちばたでああみちばたで
Āa michibata de āa michibata de
la muerte ha llegado
おわりはおとずれた
Owari wa otozureta
en la camioneta de Topoo
トップーのワゴンシャで
Toppū no wagonsha de
ahora llegué a este mundo
いまこのよについた
Ima konoyo ni tsuita
ah, con calma, ah, con calma
ああおだやかにああおだやかに
Āa odayaka ni āa odayaka ni
ah, te estaba mirando
ああきみをみていた
Āa kimi wo miteita
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
おおんなしさすおおんなしさす
Ōh nāshisasu ōh nāshisasu
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
おおんなしさすおおんなしさす
Ōh nāshisasu ōh nāshisasu
florece, oh, corazón de narcisos
かおれよむねのすいせん
(Kaoreyo mune no suisen)
calma la vida que se apaga
つきるいのちをなだめて
(Tsukiru inochi wo nadamete)
sopla, viento de la ciudad
ふけよまちにいちじんのかぜ
(Fukeyo machi ni ichi jin no kaze)
hasta que mi niño dormido hable
ねむるわがこがいえるまで
(Nemuru waga ko ga ieru made)
en el camino esparzo pétalos para comenzar
みちにはなびらをしきつめてはじまる
Michi ni hanabira wo shikitsumete hajimaru
ah, en medio de la ciudad, ah, en medio de la ciudad
ああまちちゅうにああまちちゅうに
Āa machi chū ni āa machi chū ni
la muerte ha llegado
おわりはおとずれた
Owari wa otozureta
en la camioneta de Topoo
トップーのワゴンシャで
Toppū no wagonsha de
te llevo de regreso
きみをつれてかえる
Kimi wo tsurete kaeru
he venido a cumplir, he venido a cumplir
あのいにしえのあのいにしえの
Ano inishie no ano inishie no
la antigua ley, la antigua ley
おきてをとげにきた
Okite wo toge ni kita
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
おおんなしさすおおんなしさす
Ōh nāshisasu ōh nāshisasu
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
おおんなしさすおおんなしさす
Ōh nāshisasu ōh nāshisasu
florece, oh, corazón de narcisos
かおれよむねのすいせん
(Kaoreyo mune no suisen)
alaba la vida que se apaga
つきるいのちをたたえて
(Tsukiru inochi wo tataete)
sopla, viento de la ciudad
ふけよまちにいちじんのかぜ
(Fukeyo machi ni ichi jin no kaze)
hasta que mi niño dormido hable
ねむるわがこがいえるまで
(Nemuru waga ko ga ieru made)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Susumu Hirasawa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: