Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 647

Je t'accuse

Suzane

Letra

Significado

Ich klage dich an

Je t'accuse

Zuerst gab's GisèleD'abord y a eu Gisèle
Und dann gab's SophieEt puis y a eu Sophie
Isa, Khadija und MarieIsa, Khadija et Marie
Und meine Freundin ClaireEt ma copine Claire
Und dann bin ich auch noch daEt puis y a moi aussi
Und all die, die nie etwas gesagt habenEt puis toutes celles qui n'ont jamais rien dit

Aber das interessiert dich nicht, oder?Mais t'en as rien à faire, toi
Es wird nur ein weiterer Name auf der Liste seinCe sera qu'un nom d'plus sur la liste
In einer Randnotiz, in einer SchubladeDans un fait divers, dans un tiroir
Tonnen von Leben, die ohne Fortsetzung abgelegt werdenDes tonnes de vies classées sans suite
Aber du wirst nichts tun, oder?Mais tu vas rien faire, toi
Und das ist das ProblemEt c'est bien ça le problème
Gerechtigkeit, müssen wir sie selbst für dich schaffen?Justice, est-ce qu'on doit te faire nous-même?

Denn ich klage dich an (ah)Car je t'accuse (ah)
Die Augen zu schließen, obwohl du alles gesehen hastDe fermer les yeux alors que t'as tout vu
Ich klage dich an (ah)Je t'accuse (ah)
Tu nicht so unschuldig, du hast nichts getan, als du es wusstestFais pas l'innocent, t'as rien fait quand t'as su
Ich klage dich an (ah)Je t'accuse (ah)
Rechte Hand erhobenMain droite levée
Ich klage dich an (ah)Je t'accuse (ah)
Und ich stehe dazu (ah)Et j'assume (ah)

Wo warst du?T'étais où?
Wahrscheinlich existierst du nichtSûrement qu't'existes pas
Warum bist du nie da, wenn wir nicht mehr an dich glauben?Pourquoi t'es jamais là quand on n'croit plus qu'en toi?
Frag all die Kinder, die du nicht beschütztDemande à tous les gosses que tu n'protèges pas
Nicht alle Monster sind nur in den KinosälenTous les monstres ne sont pas que dans les salles de cinéma

Aber das interessiert dich nicht, oder?Mais t'en as rien à faire, toi
Es wird nur ein weiterer Name auf der Liste seinCe sera qu'un nom d'plus sur la liste
In einer Randnotiz, in einer SchubladeDans un fait divers, dans un tiroir
Tonnen von Leben, die ohne Fortsetzung abgelegt werdenDes tonnes de vies classées sans suite
Aber du wirst nichts tun, oder?Mais tu vas rien faire, toi
Oder sollten wir dich belästigen?Ou faudrait qu'on t'harcèle
Gerechtigkeit, müssen wir sie selbst für dich schaffen?Justice, est-ce qu'on doit te faire nous-même?

Denn ich klage dich an (ah)Car je t'accuse (ah)
Die Augen zu schließen, obwohl du alles gesehen hastDe fermer les yeux alors que t'as tout vu
Ich klage dich an (ah)Je t'accuse (ah)
Tu nicht so unschuldig, du hast nichts getan, als du es wusstestFais pas l'innocent, t'as rien fait quand t'as su
Ich klage dich an (ah)Je t'accuse (ah)
Rechte Hand erhobenMain droite levée
Ich klage dich an (ah)Je t'accuse (ah)
Und ich stehe dazu (ah)Et j'assume (ah)
Und ich stehe dazu (ah)Et j'assume (ah)
Für all die, die die Gewalt zum Schweigen verurteilt hatPour toutes celles que la violence a condamnées au silence
Ich klage dich an (ah)Je t'accuse (ah)
Für die, die gewarnt haben, aber die du nie gehört hastPour celles qu'avaient prévenu mais que t'as jamais entendues
Ich klage dich an (ah)Je t'accuse (ah)
Für die, die die schwerste Strafe tragenPour celles qui prennent la plus lourde des peines
Für die Opfer deines Systems (ah)Pour les victimes de ton système (ah)
(ah)(Ah)
Ich klage dich anJe t'accuse
Und ich stehe dazuEt j'assume


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Suzane y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección