Traducción generada automáticamente

P'tit gars
Suzane
Kleiner Junge
P'tit gars
Wie wirst du es ihnen sagen?Comment tu vas leur dire?
Es sind schon Tage vergangen, dass du darüber nachgrübelstCa fais des jours que tu ressasses
Ein Sonntag mit der FamilieUn dimanche en famille
Dein Vater wird an seinem Platz sitzenTon père sera assis à sa place
Er wird dir sagenIl te dira
Wie geht's, mein Sohn, du siehst nicht gut ausÇa va mon fils, t'a pas l'air dans ton assiette
Also sag uns, wer ist diesesAlors dis-nous c'est qui cette
Mädchen, das dir so den Kopf verdreht?Fille qui te fais tant tourner la tête
Zwischen dem Vorspeise und dem Braten wirst du die große Neuigkeit auskotzenEntre l'entrée et le rôti, tu vomiras la grande nouvelle
Du wirst antworten, Papa, dieses Mädchen, das ist SamuelTu répondra papa cette fille, c'est Samuel
Oma, die am Ende des Tisches regiert,Mamie qui règne au bout de la table
Wird sagen, dass sie nichts mehr hörtDira qu'elle n'a plus d'ouïe
Dass alle Gerichte kalt geworden sindQue tout les plats on refroidi
Dein Vater wird ganz blassTon père devient tout blanc
Du hattest das Szenario vorhergesagtT'avais prédit le scénario
Noch blasser als die Sahne, die auf dem Kuchen istEncore plus blanc que la crème qui font sur le gâteau
Du hast ihnen den Appetit verdorbenTu leur a couper l'appétit
Er verdaut das ganze große GerüchtIl digère tous le gros ragot
Stell dir vor, der Wunderknabe ist schwulImaginez le fils prodige est un homo
Sie schauen dich alle an wie einen FremdenIls te regardent tous comme inconnu
Stehen da im WohnzimmerPlanté là dans le salon
Also bist du das Mädchen oder der Junge?Alors c'est toi qui fait la fille ou le garçon?
Du bist verlegen, hast in den Augen deiner Mutter erkannt,T'es gêné, t'as capté dans les yeux de ta mère
Dass sie sich fragt, was sie falsch gemacht hat, um einen schwulen Sohn zu habenQu'elle se demande ce qu'elle a pu loupé pour faire un fils pédé
Kleiner Junge, du versteckst dich im DunkelnP'tit gars, t'es caché dans le noir
Im Schrank, machst dich kleinDans le placard, tu te fais petit
Kleiner Junge, bei dir ist nichts falschP'tit gars, y a rien qui cloche chez toi
Du bist verliebt, das ist kein VerbrechenT'es amoureux c'est pas un crime
Kleiner Junge, du versteckst dich im DunkelnP'tit gars, t'es caché dans le noir
Im Schrank, es ist zu kleinDans le placard, c'est trop petit
Kleiner Junge, bei dir ist nichts falschP'tit gars, y a rien qui cloche chez toi
Du bist verliebt, das ist kein VerbrechenT'es amoureux c'est pas un crime
Ich will keinen Typen wie dichJe veux pas d'un type comme toi
Ich will keinen Schwuchtel unter meinem DachJe veux pas d'un tapette sous mon toit
Hau ab, lass dich behandeln, komm vor allem nicht zurückDégage, vas te faire soigner, surtout ne reviens pas
Du wirst in den Schwulenclubs rumhängenT'ira tourner dans les boites à pédale
In dreckigen Hinterzimmern, ich spare mir die DetailsDans des backroom sales, je te passe les détails
Dort wirst du sehen, Aids ist mehr im Trend als MadonnaLà-bas tu verra, le sida est plus à la mode que madonna
Du wirst in einem Stringtanga auf einem Wagen tanzenTu finira en string à danser sur un char
Schreien mit einer Gruppe von VerrücktenA gueuler avec une bande de folle
Dass du stolz bist, eine Macke zu habenQue t'es fière d'avoir une tare
Ich schäme mich zu sehr, du hast mich beschmutztMoi j'ai trop honte, tu m'as sali
Sag mir nicht, dass du nicht gewählt hastNe me dis pas que t'as pas choisi
Hab keinen Glauben mehr, um zu versklavenN'ai pas fois plus, pour asservir
Mein Sohn ist heute gestorbenMon fils est mort aujourd'hui
Kleiner Junge, du versteckst dich im DunkelnP'tit gars, t'es caché dans le noir
Im Schrank, machst dich kleinDans le placard, tu te fais petit
Kleiner Junge, bei dir ist nichts falschP'tit gars, y a rien qui cloche chez toi
Du bist verliebt, das ist kein VerbrechenT'es amoureux c'est pas un crime
Kleiner Junge, du versteckst dich im DunkelnP'tit gars, t'es caché dans le noir
Im Schrank, es ist zu kleinDans le placard, c'est trop petit
Kleiner Junge, bei dir ist nichts falschP'tit gars, y a rien qui cloche chez toi
Du bist verliebt, das ist kein VerbrechenT'es amoureux c'est pas un crime
Kleiner Junge, du wirst verrückte Leute treffenP'tit gars, tu croisera des gens dingue
Die dich als kleinen Schwächling beschimpfenQui te traiteront de p'tite baltringue
Ehemalige Freunde, die sich fragenDes anciens potes qui se demande
Ob du sie damals angeschaut hastSi tu les matait à l'époque
Eine Menge in rosa und blauen T-ShirtsUne foule en t-shirt rose et bleu
Die dich wie einen Aussätzigen ansehenQui te regardera comme un lépreux
Mach keine Kinder, das ist ansteckendFais pas d'enfant c'est contagieux
Denk daran, was Gott sagen wirdPense à ce que dira dieu
Du wirst verprügelt werdenTu te fera passer à tabac
Auf dem Boulevard verprügeltTabasser sur le boulevard
Umsonst von drei TypenGratuitement par trois lascars
Du bist wie eine Kippe auf dem BürgersteigT'es comme une clope sur le trottoir
Kleiner Junge, bleib stark gegen den WahnsinnP'tit gars, reste droit sur le poids de la bêtise
Kleiner Junge, hör nicht auf das, was diese Leute sagenP'tit gars, n'écoute pas ce que c'est gens disent
Kleiner Junge, du versteckst dich im DunkelnP'tit gars, t'es caché dans le noir
Im Schrank, machst dich kleinDans le placard, tu te fais petit
Kleiner Junge, bei dir ist nichts falschP'tit gars, y a rien qui cloche chez toi
Du bist verliebt, das ist kein VerbrechenT'es amoureux c'est pas un crime




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Suzane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: