Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.862

Plague Of Butterflies

Swallow The Sun

Letra

Plaga de Mariposas

Plague Of Butterflies

[I. Perdiendo los Atardeceres][I. Losing The Sunsets]

Fría era el aire que traía el viento de la tardeCold was the air that the evening wind brought
Silenciosos y tan tranquilos eran los bosquesSilent and so quiet were the woods
En la víspera de esa nocheOn the eve of that night.
No sé por qué me quedé allí tanto tiempoDon't know what I stayed there for so long,
Tanto que podía escuchar esa vozSo long that I could hear that voice.
El susurro que todos evitamosThe whisper we all avoid.
Sonido desde adentro, la verdad silenciosaSound from within, the quiet truth

Sentí cómo mi sangre se enfriaba lentamenteI felt my blood slowly turning cold,
Volviéndose fría de esperarTurning cold from waiting.
Horas pasé allí esperandoHours I spent there awaiting,
Esperando a que alguien vinieraHoping for someone to come.
A silenciar la voz que se sentía como truenoTo silent the voice that felt like thunder

Evael es la luz, la luz blancaEvael is the light, the white light.
En el frío de mi mundo, ella es la únicaIn the chill of my world, she is the one.
Ella trae las mariposas, luz puraShe brings the butterflies, pure light.
Cada vez que ella pasaWhen ever she comes by
La oscuridad se apartaThe darkness steps aside

Pero sentí cómo mi sangre se enfriabaBut I felt my blood turn cold.
Horas pasé allí esperandoHours I spent there awaiting,
Viendo la luz desvanecerseWatching the light fading

Estás perdiendo los atardeceres, nunca los recuperarásYou're losing the sunsets, you will never get them back.
Los días que pasas en soledad son segundos en sombras negrasThe days you spend in loneliness are seconds in shades of black

El invierno era frío, pero el verano es aún más fríoWinter was cold, but summer is even colder.
Las noches han sido más largas, me han envejecido muchoNights have been longer, they have made me much older

Estás perdiendo los atardeceres, nunca los recuperarásYou're losing the sunsets, you will never get them back.
Cada noche que pasas en soledad son años en sombras negrasEvery night you spend in loneliness are years in shades of black

Pasaron los años, ¿pero el tiempo se detuvo en mí?Years pass, but has time stopped on me?
La mañana siempre surge con un dolor más vastoMorning always arises with vaster pain
Y luego es atardecer de nuevoAnd then it is sunset again

Lloramos a los vientos por tu soledadWe weep the winds for your loneliness,
Coro de sueños rotos por el amor que tuvisteChoir of broken dreams for the love you had.
Pero ahora ella camina perdida para siempre en la tristeza y la desdichaBut now she walks forever lost in gray and woe.
No está perdonada, ella es la elegida para el inviernoShe's not forgiven, she's the one for winter to own.
No tuya, viejo, nunca más...Not yours, old man, never again...

[II. Plaga de Mariposas][II. Plague Of Butterflies]

Gente silenciosa pasandoSilent people walking by.
Se van, alguien más está viviendo de nuevoThey are leaving, again someone is living.
No parecen estar bienThey don't seem to be well,
Muerte silenciosa en sus rostrosQuiet death on their faces

Enterré a unos cuantos hoyBuried a few of them today,
Los niños y los ancianos junto al caminoThe children and the old by the road.
Podría haberles dado refugio pero decidieron irse...I could give them shelter but they decide to go...

El pueblo está vacío, muerto, frío, vacíoVillage is empty, dead, cold, empty
Solo cuerpos congelados saludan mi llegadaOnly frozen bodies greet my arrival.
Atormentado por la plaga, un pueblo fantasmaTortured by the plague, a ghost town.

Pero su rostro no pude encontrarBut her face I could not find.
La busqué en los bosques de nuevoI searched for her in the woods again
Y mantuve una luz en mi ventana, por si alguien veníaAnd kept a light on my window, for anyone to come.
Pero cuando incluso el rastro de los muertos terminó junto al caminoBut when even the trail of dead ended by the road,
Dejé de esperar, de tener esperanzasI gave up waiting, hoping.

En este reino de mi soledadIn this kingdom of my loneliness,
En este trono de mis pensamientosOn this throne of my thoughts

Quizás soy el viejo, protegido por estos bosquesMaybe I'm the old one, sheltered by these woods.
Y cuando deje mi cuerpo descansarAnd when I lay my body to rest,
Observo el ballet de sombrasI watch the ballet of shadows.
Bailando a través de la llama de una velaDancing through the flame of a candle.
Llevándome al sueño...Taking me to sleep...

Pero la noche estremeció mi corazónBut the night trembled my heart,
Pues alas negras se movieron sobre míFor black wings moved upon me.
Esperando que llegara mi horaHoping for my time to come,
Cerré los ojos y respiré profundamenteI closed my eyes and took a deep breath.
Pero como cada noche anterior, la muerte no llegóBut like every night before, death did not come.

Las alas, se movieron y bailaronThe wings, they moved and danced.
Como mariposas, siguieron bailandoAs a butterfly, they kept dancing,
Bailando alrededor de mi velaDancing around my candle.
Pero ¿por qué estás aquí cuando Evael aún está perdida?But why are you here when Evael is lost still?

La mañana llegó con su frío cariñoThe morning came with its cold caress.
Maldigo tu luz por despertarme de nuevoI curse your light for waking me again.
La vela se consumió, y las alas quemadas a un ladoThe candle burnt down, and the burnt wings beside.
¿Es esto una señal de Evael, me levanto?Is this a sign of Evael, I arise

Abrí mi ventana, pintada por un grueso hieloI opened my window, painted by thick ice,
Respiré profundamente y susurré su nombre en el aireTook a deep breath and whispered her name in the air

El verano congelante quemó mis pulmones de nuevoThe freezing summer burned my lungs again
Mientras caminaba por la nieveAs I walked through the snow.
Miré más adentro de los bosquesLooked deeper into the woods,
Y los árboles movieron sus cabezas en penaAnd the trees waved their heads in sorrow

[III. Evael 10:00][III. Evael 10:00]

Frío, oh tan frío es este aire que trajo la nocheCold, oh so cold is this air that the night brought.
Silenciosos, demasiado tranquilos están los bosques en la víspera de esta nocheSilent, too quiet are the woods in the eve of this night.
Una vez más encendí la vela en mi ventanaOnce again I lit the candle on my window
Y esperé el sueño...And waited for the sleep...

Evael, mi sueño ha sido tan realEvael, my dream has been so alive,
Y esta plaga ha limpiado este mundo para nosotrosAnd this plague has cleansed this world for us.
Así que por favor, libérame ahoraSo please, release me now

Sumérgete más en tu soledadSink deeper to your loneliness
Y la llevarás a tu tumbaAnd you will lead her to your grave.
Ella está perdida en una luz sombríaShe's lost in gloomy light
Todavía intentando sostener su llamaStill trying to hold her flame.
Estás perdiendo los atardeceres y nunca los recuperarásYou're losing the sunsets and you will never get them back
Esta vida que pasas en soledad es eternamente en sombras negrasThis life you spend in loneliness is forever in shades of black.
Despierta, viejo, déjalo ir, déjalo ir...Wake up, old man, let it go, let it go...

¿Fue un débil sonido en mi puerta lo que me despertóWas it a weak sound on my door that woke me up
O los árboles que me resguardaban de la noche?Or the trees sheltering me from the night?
Mantuve mis ojos cerrados pero aún sentía la luzI kept my eyes closed but still felt the light,
Y la habitación se llenó de mariposasAnd the room was filled by butterflies

Me levanté con el corazón latiendoI rose with my heart beating.
Por la débil esperanza de la hora de medianoche oréFor the weak hope of the midnight's hour I prayed
Y abrí mi puerta a la noche invernalAnd opened my door to the winter night

Y ella cayó...And she fell...
Cayó en mis brazosShe fell to my arms.
Llorando la llevéIn tears I carried her
Y la acosté a dormirAnd laid her down to sleep.
Sus ojos congelados por las mil noches solasHer eyes frozen from the thousand nights alone
Temblando y susurrandoShe trembled and whispered

'Estuve perdida en los bosques"I was lost in the woods
Y los árboles me mantuvieron lejos de tiAnd the trees kept me away from you
Pues traje la plaga con ellosFor I brought the plague with them
Con las mariposas'With the butterflies"

Cálmate ahora y déjalo irHush now and let it go.
Cierra tus ojos ahoraClose your eyes now.

Y nos alejamos, juntos lejos del dolorAnd we drift away, together away from the pain,
Profundamente en esta noche protectora, hacia un sueño de perdónDeep in this sheltering night, to a forgiving dream.
Hasta un minuto después de la medianoche, la habitación estaba llenaUntil one minute past midnight, the room was filled.
Llena solo de mariposas.Filled only with butterflies.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Swallow The Sun y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección