Traducción generada automáticamente
Empires Of Loneliness
Swallow The Sun
Imperios de la soledad
Empires Of Loneliness
Una forma solitaria en mi puerta, mientras la muerte entraba
A lonely shape at my door, as death walked in
Volvió su cara gris hacia mí
Turned his grey face toward me
Sin ojos, pero su mirada atravesó mi alma
No eyes, but his stare pierced my soul
Sin palabras, pero conocía bien sus razones
No words, but I knew his reasons well
Nada aquí para mí, sólo una carga para los demás
Nothing here for me, just a burden to others
Seguí sus pasos lentos, suspiros silenciosos directamente en la noche
I followed his slow steps, quiet sighs straight into the night
A través de estas calles de luces intermitentes
Through these streets of flashing lights
Formas con ojos como sombras y miradas tan huecas
Shapes with eyes like shadows and stares so hollow
No hay adónde ir, pero más abajo desde aquí
Nowhere to go, but lower from here
Más profundo, en el miedo y la desesperanza
Deeper, down into the fear and hopelessness
Infierno en todas partes a mi alrededor
Hell everywhere around me
Entonces, ¿por qué tendría algo que perder si lo sigo?
So why would I have anything to lose if I follow?
A través de esta ciudad de largas sombras caminamos
Through this city of long shadows we walked
Este mundo de espuls vacíos
This world of empty spuls
Reino de miedo y corazones tan perdidos, abandonados por la luz
Kingdom of fear and hearts so lost, abandoned by the light
Células de conchas vacías, llenando su interior
Cells of empty shells, filling their insides
Con promesas de algo, cualquier cosa
With promises of something, anything
Estas torres grises alrededor de mí subiendo hacia el cielo nocturno
These grey towers around me climbing toward the night sky
Alcanzando las nubes como pájaros tan negros arriba
Reaching for the clouds like birds so black high above
Con sus ojos todos los que ven, el halo o sus miradas
With their all seeing eyes, the halo o their stares
Y estas paredes de hormigón
And these concrete walls
Con luces tenues que están cubiertas con cortinas
With dim lights that are covered with curtains
Y dentro están las escaleras perdidas
And within are lost stairs
Sólo conduce a las profundidades del infierno
Just leading down to the depths of hell
Este carnaval de todo
This carnival of everything
Sin embargo, no tenemos nada, pero este horror de nuestra existencia
Yet we have nothing, but this horror of our existence
No pude encontrar más razones para orar por un mañana mejor
Couldn't find more reasons to pray for a better tomorrow
Todo lo que logré fue solo más distancia
All I achieved was just more distance
De mis sueños, mis esperanzas y de la luz de la mañana
From my dreams, my hopes and from the light of the morning
Que me separé de hace tanto tiempo
That I separated my self from so long ago
Así que seguí sus suspiros lentos y silenciosos
So I followed his slow and quiet sighs
Al lugar que más amaba de niño
To the place I loved most as a child
Donde perseguí mis sueños
Where I chased my dreams
Y saludó a los trenes que pasaban, los milagros de la vida
And waved to the passing trains, the miracles of life
Y aquí, de vuelta en esas mismas pistas
And here, back on those same tracks
Me paro de nuevo, siendo mucho menos
I stand again, being so much less
Ahora solo que no tiene nada dentro
Now alone holding nothing within
Pero este imperio de la soledad
But this empire of loneliness
El bajo ruido de un tren
The low rumbling sound of a train
En la distancia, su ojo cegador en la oscuridad
In the distance, its blinding eye in the dark
Listo para tragarte entero
Ready to swallow you whole
Dejada en pedazos como mi alma herida
Left in pieces like my wounded soul
Luego, desde la oscuridad, una pequeña luz resplandeciente apareció
Then from the dark, a small glimmering light did appear
Con el tembloroso ala de una mariposa
With the trembling wing of a butterfly
Ha brillado una luz en mi noche
It shone a light into my night
Un halo de esperanza infantil, alcanzando
A halo of a childish hope, reaching
Desde algún lugar, hace mucho que se fue
From somewhere, long since gone
Contuve la respiración y aterrizó
I held my breath and it landed
En mi brazo y le preguntó
On my arm and asked
¿Hay algún alféizar que valga la pena buscar?
Is there sill anything worth reaching for?
Y mi corazón dijo que no
...And my heart said no
¿Alguna luz o bondad en ti que valga la pena aferrarte?
Any light or goodness in you worth holding on to?
Y mi corazón dijo que no
...And my heart said no
Cerré los ojos, me puse de rodillas débiles
I closed my eyes, got on my weak knees
Y respiró en el resplandor oscuro
And breathed in the dark glow
Como sus alas se convirtieron en cenizas, de cenizas a una polilla negra
As her wings turned to ashes, from ashes to a black moth
Oí las sirenas y los gritos de la plancha
I heard the sirens and screaming of the iron
¿Qué? Y el alféizar de mi corazón dijo que no
... And my heart sill said no
Así que seguí sus pasos lentos y suspiros silenciosos
So I followed his slow steps and quiet sighs
Al lugar que más amaba de niño
To the place I loved most as a child
Y allí, de vuelta en esas mismas pistas, me puse de nuevo
And there, back on those same tracks I stood again
Ahora solo que no tiene nada dentro
Now alone holding nothing within
Pero este imperio de la soledad
But this empire of loneliness
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Swallow The Sun e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: