Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 709

Cut Back (Since June)

Sweatshop Union

Letra

Reducir (Desde Junio)

Cut Back (Since June)

[Estribillo][Chorus]
He estado ausente todos los díasBeen away every day
Desde junioSince June
En la carretera haciendo showsOn the road doing shows
Desde junioSince June
Medio borracho cada mesHalf drunk every month
Desde junioSince June

Y cariño, realmente creo que necesitoAnd honey, I really think I need to
ReducirCut back
Apenas he dormido en toda la semanaBarely slept all week
ReducirCut back
Apenas mantuve el ritmoBarely kept on beat
ReducirCut back
Cariño, realmente creo que veoHoney I truly think I see
Necesito reducirI need to cut back
Necesito reducirI need to cut back
Necesito reducirI need to cut back
Necesito reducirI need to cut back

[Verso 1][Verse 1]
Fumo y bebo, maldigo como el pecadoI smoke and drink, I cuss like sin
Huelo a sábanas de hotel y ginebraI smell like hotel linen and Gin
Porque he estado de juergaCause I've been on a binge
Donde solo sorbo y luego sonríoWhere I just sip and then grin
Tropezando por mi día de principio a finstumbling 'round my day from beginning to end
Luego repitiendo de nuevo, y repitiendo de nuevoThen repeating again, and repeating again
Es solo un ciclo largo, está repitiéndose de nuevoIt's just one long cycle, it's repeating again
Y he estado siguiendo la tendenciaAnd I've been feeding the trend
Desde la tarde hasta la madrugada, amigo míoFrom evening to AM my friend
Desearía poder parar, soy tan malditamente dependienteI wish I could stop, I'm just so damn dependant

No he estado en casa por un minuto y estoy agotadoHaven't been home for a minute and I'm wiped out
Envejeciendo minuto a minuto y estoy como wowGetting older by the minute and I'm like wow
No lo admitiré pero estoy en esto por el estilo de vidaI won't admit it but I'm in it for the lifestyle
Puede ser malvado pero me estoy quedando con él en este momentoIt can be wicked but I'm sticking with it right now
Respiración profunda, exhala, una copa más, un porro másDeep breath, release out, one more drink, one more joint
Cada vez una cosa más, luego enrollar tardeEach time one more thing, then roll up late
En un Motel Super 8, sé que a este ritmo no me rejuveneceré tan bienIn a Super 8 Motel, know this rate I won't rejuvenate so well
Oh demonios, no me digas que frene, no ayudaráOh hell don't tell me to slow down, it won't help
Estoy demasiado metido para saber cómoI'm in too deep to know how
¿Sabes por qué? Lo estamos haciendo para que el show sea en vivoKnow why? We're doing it to get the show live
Además, va de la mano con la vida en la carreteraBesides, it goes hand and hand with the road life

He estado ausente desde cuándo (desde cuándo)Been away since when (since when)
En la carretera sin fin (sin fin)on the road to no end (no end)
Medio borracho desde las 10 de la mañanaHalf drunk since 10AM
Desmayado, despierto, repitiéndolo de nuevoPassed out, wake up, repeat it again

[Estribillo][Chorus]
He estado ausente todos los díasBeen away every day
Desde junioSince June
En la carretera haciendo showsOn the road doing shows
Desde junioSince June
Medio borracho cada mesHalf drunk every month
Desde junioSince June

Y cariño, realmente creo que necesitoAnd honey, I really think I need to
ReducirCut back
Apenas he dormido en toda la semanaBarely slept all week
ReducirCut back
Apenas mantuve el ritmoBarely kept on beat
ReducirCut back
Cariño, realmente creo que veoHoney I truly think I see
Necesito reducirI need to cut back
Necesito reducirI need to cut back
Necesito reducirI need to cut back
Necesito reducirI need to cut back

[Verso 2][Verse 2]
¿Quién realmente sabía que la rutinaWho really knew the routine
Perdería de cualquier manera de entretenerme?Would lose any way of amusing me
Pero no es lo que solía serBut it ain't what it used to be
Es como un nuevo día, nueva ciudad, nuevo club, nueva mierdaIt's like a new day, new city, new club new shit
Pero no es noticia para míBut it ain't news to me

Veo los mismos hoteles lujososSee the same posh hotels
Al otro lado de la calle los mismos Taco BellsAcross the street the same Taco Bells
Misma cerveza, y 26 de descuentosSame malt lix, and 26 of off sales
McDeaks y benedicts, vamosMcDeaks and benedicts come on now

Las mismas ciudades viejas, las mismas multitudes viejasSame old towns, same old crowds
Mismos altibajos, las mismas rutas viejas ahoraSame ups and downs, the same old routes now
La misma sensación de agotamiento para las próximas semanasThe same drained feeling for the next few weeks
El mismo olor a cigarrillos en las sábanas usadasSame sent of cigarettes on the beds used sheets
Haciendo las mismas llamadas nocturnas desde las habitaciones de hotelMaking the same late night calls from hotel rooms
Diciendo las mismas promesas rotas, 'Estaré en casa pronto'Saying the same broken promises, 'I'll be home soon'
Enfrentando los mismos dolores de cabeza y problemas que cuando me fuiFacing same headaches and woes as those when I left
Aprovechando cada segundo que la alarma no está puestaTaking in every second the alarm ain't set
Y todo se sale más y más de controlAnd it all gets further and further out of control
Cuanto más avanzamos, comienzo a preocuparme, lo séThe further we go begin to worry, I know
Es temprano pero, ey, no quiero perder el control por completoIts early but yo, don't want to lose my grip on a whole
Y terminar siendo una mierda en la carreteraAnd wind up some washed up piece of shit on the road

He estado ausente todos los díasBeen away every day
Desde junioSince June
En la carretera haciendo showsOn the road doing shows
Desde junioSince June
Medio borracho cada mesHalf drunk every month
Desde junioSince June

Y cariño, realmente creo que necesitoAnd honey, I really think I need to
ReducirCut back
Apenas he dormido en toda la semanaBarely slept all week
ReducirCut back
Apenas mantuve el ritmoBarely kept on beat
ReducirCut back
Cariño, realmente creo que veoHoney I truly think I see
Necesito reducirI need to cut back
Necesito reducirI need to cut back
Necesito reducirI need to cut back
Necesito reducirI need to cut back

[Verso 3][Verse 3]
Taller clandestino, eliminándolos con un ritmo apretadoSweatshop pick em off with a tight track
Golpeándolos fuerte como un sombrero de púas de LouisvilleTo hit em hard like a Louisville spiked hat
¿Te gusta eso? No puedes evitar volverYou like that? You can't help but come right back
Agarra tu chaleco salvavidas, vamos a enloquecer esta nocheGrab your lifejack, we're going to wile-out tonight man
Si estás con nosotros, levanta tu mano derecha, esperaIf you're with us, put up your right hand, hold up
Si estás con nosotros, enciende tus luces y esperaIf you're with us, but up your lights and, hold up
Hazlos subir, vamos a rockear como una banda en vivoGet em high, gonna rock like a live band
Mentes creativas, ¿dónde demonios han estado?Creative Minds so where the fuck you been holding at?
Mantenemos la emoción toda la noche, está bienWe keep it all hype, all night, alright
Así que deja en la cama toda esa mierda muerta que llamas genialSo you put to bed all that dead shit you call tight
No quiero ser como ustedesDon't want to be like y'all type
Podrían ser la tripa más débil que jamás haya visto un micrófonoY'all might just be the weakest tripe that ever saw a mic
Es Dusty Melo y mi hombre MarmaladeIts Dusty Melo and my man Marmalade
2 representantes de la brigada grande del Taller Clandestino 72 reps from the Sweatshop 7 large brigade
Escupimos la mierda más enferma dicha en barras de 8We spit the sickest shit said split in bars of 8
Y hacemos que el puesto número 1 sea difícil de tomar.And make it so the number 1 spot is hard to take.

¡Huu!Huu!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sweatshop Union y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección