Traducción automática

Adrenaline
Swollen Members
Adrénaline
Adrenaline
[Refrain][Chorus]
On va enflammer toute la fouleWe gonna rock the whole crowd
Venez dans votre ville, défoncez la porteCome to your town, Smash the door down
Mettez tout sens dessus dessousTrash the whole room
Frappez les murs, de la nuit au matinKick the walls in, night to morning
Puis on recommence, c'est de l'adrénalineThen we do it again, its adrenaline
[Couplet 1 : Prevail][Verse 1: Prevail]
Ce qu'on crache, c'est beau et grotesqueWhat we spit, beautiful and grotesque
Nagez avec nous dans l'abîme jusqu'aux profondeurs, respirez un bon coupSwim with us in the abyss to the deep depths, take a deep breath
Frappez vos poumons comme un pathogène mortel, laissez entrer les assassinsStrike your lungs like a deadly pathogen, let the assassins in
Perte d'oxygène mène aux hôpitaux, perte d'optique et audio optionnelLoss of oxygen leads to hospitals, loss of optical and audio optional
Mais pas optimal, octogonal, vous enfermer plus fort qu'un ami bœufBut not optimal, octagonal, box you in stronger than oxen friend
Les accidents arrivent, je suis un phénomèneAccidents happen I\'m a phenomenon
Me regarder, c'est comme fixer l'anneau trop longtemps, vous avez sept joursLooking at me is like staring at the ring too long, you have seven days
Soyez témoins d'un des plus grands efforts qu'on ait jamais faitsWitness one of the greatest efforts we\'ve ever made
Je suis un poids lourd qui frappe comme ButterbeanI\'m a heavyweight swinging like Butterbean
Je vais te découper proprement, comme une mitrailleuseI\'m a cut you clean, like a sub machine
Tire et cours, c'est marrant de poursuivre quelqu'un dans l'espace, les coups que je tire sur une grosse caisseGun and run its fun to chase someone in space the shots I pop a top a bass drum
[Refrain] - 2X[Chorus] - 2X
[Couplet 1 : MadChild][Verse 1: MadChild]
Tu ferais mieux de croire que j'ai un couteau dans ma mancheYou better believe I got a knife up my sleeve
Dis à tes potes que tu ne pars pas tant que tu n'es pas ensanglanté et découpéTell your buddies you ain\'t leaving \'til you bloody and cleaved
Puis par la gloire d'un code de guerrierThen by the glory of a warriors code
Je suis un destructeur avec un cœur bavaroisI\'m a destroyer roll with a Bavarian heart
Je suis territorial, j'aimerais pouvoir regarder la porteI\'m territorial, wish I could look the door
Localisme agressif avec mes chiens de guerreAggressive localism with my dogs of war
Complexe du petit homme, tu te fais déchirerSmall man\'s complex you only get torn apart
MadChild, un peu comme Napoléon BonaparteMadChild kinda like Napoleon Bonaparte
Je baise avec des stars du porno, des putes et des strip-teaseusesFornicate with porn stars, sluts, and strippers
Mais seulement sur Internet, mais quelle différenceBut only on the internet but what\'s the difference
Parce que tout devient un souvenir une fois que c'est faitCause everything\'s a memory once it\'s done
Je peux être mon pire ennemi juste pour le funI can be my worst enemy just for fun
On est des guérilleros urbains, on a des amis avec des turbans qui sont des tueursWe urban guerillas, got friends with turbans that\'s killers
On va de ville en ville, brûler et piller ton villageWe go from town to town burn and pillage your village
Je cache simplement une arme dans mon cerveauI\'m merely concealing a weapon kept inside of my brain
C'est pourquoi je suis fou, désir et douleur, feu et pluieThat\'s why I\'m insane, desire and pain, fire and rain
Bête sexy avec un supplément d'extaseSexy beast with an extra piece of ecstasy
Alors ça peut fonctionner efficacementSo this can work effectively
Connecte-toi avec moi, on aura une réaction en chaîneConnect with me, we\'ll have a chain reaction
Je joue le même jeu, je suis l'attraction principaleI\'m playing the same game, I\'m the main attraction
[Refrain][Chorus]
[Couplet 3 : Moka Only][Verse 3: Moka Only]
Je suis cancérigène ; ma chimie est un peu décaléeI\'m carcinogenic; my chemistry\'s a little bit off
Tu as tendance à être un peu mouYou tend to be a little bit soft
Eh bien, je suis parti sur ma tangente, agent détectiveWell I\'m off on my tangent, detective agent
Lieutenant dont la médecine t'a laissé des abrasionsLieutenant who\'s medicine you left with abrasions
Affronte la journée comme des vacances à chasserFace the day like a vacation chasing
Du fun, du soleil et de l'argent, puis retour au sous-solFun, sun, and money then its back to the basement
C'est bon de revenir aux basesFeels good taking it back to the basics
Comme quand j'avais faim, je courais dans mes AsicsLike when I was hungry run around in my Asics
S & M, c'était comme le nouveau groupe coolS & M was like the new cool band
Dont tout le monde parlait dans les kiosquesThat everybody be buzzing about at new stands
Qui est alors, tu veux savoir, un homme à la gâchette facileWho\'s then, you wanna know, a lose cannon man
Et ça a commencé avec les cassettes qui se passaient main dans la mainAnd it began with the tapes moving hand-in-hand
J'écris sous des lustresI\'m writing under chandeliers
Quelque chose de bizarre se passe comme des langdaliersSomething strange going on like langdaliers
C'est une de ces chansons que tu peux écouter pendant des annéesThis is one of them songs you can bang for years
Adrénaline dans ton cœur, on écrase les inconscientsAdrenaline through your heart we smash the unaware
[Refrain] - 2X[Chorus] - 2X



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Swollen Members y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: