Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 228

Le jouet

Sylva Berthe

Letra

El juguete

Le jouet

Un niño pequeño de los barriosUn petit gamin enfant des faubourgs
En los Grandes Bulevares y plazas públicasSur les Grands Boul'vards et les plac's publiques
Venía, a los transeúntes, ofrecer todos los díasVenait, aux passants, offrir tous les jours
Un modesto lote de juguetes mecánicosUn modeste lot de jouets mécaniques
Eran soldados pintados y coloridosC'étaient des soldats peints et chamarés
De todos los ejércitos y de todos los rangosDe toutes les arm's et de tous les grades
Haciendo maniobras con sus dorados sablesFaisant manoeuvrer leurs sabres dorés dorés
Militarmente como en un desfileMilitairement comme à la parade

Y el niño adoraba sus juguetesEt le gamin adorait ses joujoux
Casi hasta la locuraPresqu'à la folie
Pero tristemente debía venderlos todosMais il devait hélàs les vendre tous
Para ganarse la vidaPour gagner sa vie
Y cada vez que uno de ellos se ibaEt chaque fois que l'un d'eux s'en allait
Oh dolor atrozÔ douleur attroce
Un largo sollozo en silencio hinchabaUn long sanglot en silence gonflait
Su corazón de niñoSon coeur de gosse

Pero su favorito entre esos soldadosMais son préféré parmi ces soldats
Un bello oficial húsar de la guardiaUn bel officier hussard de la garde
Siendo el más querido, no se vendíaEtant le plus cher, ne se vendait pas
Al menos ese, pensaba, lo guardoAu moins celui-là, pensait-il, je l'garde
Cuando un niño joven ricamente vestidoLorsqu'un jeune enfant richement vêtu
Notando un día al pequeño hombre de armasRemarquant un jour le petit homm' d'armes
Vino para comprarlo ofreciendo un escudoVint pour l'acheter offrir un écu
El pobre niño entonces se derritió en lágrimasLe pauvr' gosse alors fondit tout en larmes

¿Por qué lloras? dijo el otro niño muy dulcePourquoi pleurer ? fit l'autre enfant très doux
Con un aire de sorpresaD'un air de surprise
Es que tomas, dijo él, mi único jugueteC'est que tu prends, dit-il, mon seul joujou
Y mi corazón se rompeEt mon coeur se brise
El otro chiquillo entonces, conmovidoL'autre bambin reprit alors ému
Y con un alma muy buenaEt l'âme très bonne
Te lo compro y luego... no llores másJe te l'achète et puis ... ne pleur' plus
Te lo regaloJe te le donne

Y desde ese momento fueron dos amigosEt depuis c'moment ce furent deux amis
Viéndose cada día en los paseosLe voyant chaqu' jour dans les promenades
Como dos hermanos tiernamente unidosTout comme deux frèr's tendrement unis
Compartiendo sus juegos como buenos camaradasPartageant leurs jeux en bon camarades.
Pero en el pequeño caserío, un día por la mañanaMais au p'tit cam'lot voilà qu'un matin
Vinieron a traer la terrible noticiaOn vint apporter la nouvelle affreuse
Que su compañero había muerto repentinamenteQue son compagnon était mort soudain
Llevado por la Parca en la nocheEmporté la nuit par la grand' faucheuse

Entonces tomó su juguete, su húsar,Il prit alors son joujou, son hussard,
Su querida ídolo,Son idole chère,
Y se fue a llevarlo con la mirada perdidaPuis il s'en fut le porter l'oeil hagard
Sobre la blanca piedraSur la blanche pierre
Y inclinándose contra la tumba dijoEt se penchant contre la tombe il dit
Con una voz extraña:D'une voix étrange :
Llévalo para jugar en el paraísoEmporte le pour jouer au paradis
Con los ángeles.Avec les anges.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sylva Berthe y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección