Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 365

Un soir à la Havane

Sylva Berthe

Letra

Ein Abend in Havanna

Un soir à la Havane

{Refrain:}{Refrain:}
Ein Abend in HavannaUn soir à la Havane
Ein kleiner NegerUn tout petit négro
Spielte in seiner HütteJouait dans sa cabane
Auf dem BanjoDu banjo
Zum Klang der MusikAu son de la musique
Sang er leiseIl fredonnait sans bruit
Eine melancholische MelodieUn air mélancolique
Aus dem HeimatlandDu pays
LiebesliedChanson d'amour
Dessen Echo dort drübenDont l'écho là-bas
Hinauf zu den großen MimosenMontait vers les grands mimosas
Ein Abend in HavannaUn soir à la Havane
Ein kleiner NegerUn tout petit négro
Spielte in seiner HütteJouait dans sa cabane
Auf dem BanjoDu banjo

Doch für Paris, für FrankreichOr, pour Paris, pour la France
Eines Tages ging der Neger fortUn jour le négro partit
Er erlangte schnell großen RuhmIl eut très vite une gloire immense
Als Sänger in den NachtclubsComme chanteur dans les boîtes de nuit
Doch weder Geld noch RuhmMais ni l'argent ni la gloire
Nichts konnte auslöschenRien ne pouvait effacer
Seiner Träume und seiner ErinnerungenDe ses rêves et de sa mémoire
Das süße Bild der VergangenheitLa douce image du passé

{zum Refrain}{au Refrain}

Die schönen PariserinnenDes parisiennes très belles
Waren ihm zum VergnügenFurent à lui par plaisir
Doch eines Tages, leider! Eine von ihnenMais un jour hélas ! l'une d'entre elles
Fand Freude daran, ihn leiden zu lassenSe divertit à le faire souffrir
Diese grausame GeliebteCette cruelle maîtresse
Verließ ihn, quälte ihn,L'ayant quitté, torturé,
Er dachte in seiner VerzweiflungIl ne songeat plus dans sa détresse
Nur daran, weit weg zu fliehen, verzweifelt!Qu'à fuir au loin, désespéré !

{letzter Refrain:}{dernier Refrain:}
Ein Abend in HavannaUn soir à la Havane
Der kleine NegerLe tout petit négro
Kam zurück in seine HütteRevint dans sa cabane
Mit schwerem HerzenLe cœur gros
Doch Kummer und TraurigkeitMais chagrins et tristesse
Haben sich schnell verflüchtigtSe sont vite envolés
Er hat sich, neben einer Negress,Il s'est, près d'une négresse,
Trost gefunden!Consolé !
Liebesduett, dessen Echo dort drübenDuo d'amour, dont l'écho là-bas
Hinauf zu den großen MimosenMontait vers les grands mimosas
Ah!Ah !
Ein Abend in HavannaUn soir à la Havane
Ein Paar NegerUn ménage de négros
Spielte in seiner HütteJouait dans sa cabane
Auf dem Banjo!Du banjo !

[Variante des letzten Refrains:][Variante du dernier refrain:]

Eines Abends, in HavannaUn soir, à la Havane
Der kleine NegerLe tout petit négro
Kam zurück in seine HütteRevint dans sa cabane
Mit schwerem HerzenLe cœur gros
Er nahm - letztes Lied -Il prit - chanson dernière -
Sein Banjo traurigSon banjo tristement
Dann legte er sich auf den BodenPuis s'étendit par terre
Weinend!En pleurant !
Seufzer der Liebe, dessen Echo dort drübenSanglot d'amour, dont l'écho là-bas
Hinauf zu den großen MimosenMontait vers les grands mimosas
Ah!Ah !
Denn es ist in seiner HütteCar c'est dans sa cabane
Wo er zurückkehren wollteQu'il voulait revenir
Eines Abends, in Havanna,Un soir, à la Havane,
Um zu sterben!Pour mourir !


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sylva Berthe y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección