Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 743

Lettre Ouverte À Elise

Anne Sylvestre

Letra

Carta Abierta A Elisa

Lettre Ouverte À Elise

Mi vecina solo sabe tocar esoMa voisine ne sait jouer que ça
Gna gna gna, gna gna gnaGna gna gna, gna gna gna
Desde la mañana hasta la noche es lo mismoDu matin au soir il n'y en a
La la la, la la laLa la la, la la la
Solo para Elisa, y supongamosQue pour Elise, et supposons
Que le digo a mi maneraQue je lui dise à ma façon
Desde hace tanto tiempo que escuchas esoDepuis le temps que tu entends ça
Gna gna gna, gna gna gnaGna gna gna, gna gna gna
¿No te harta?Est-ce que ça ne te saoule pas?
La la la, la la laLa la la, la la la

Pero quién es esta ElisaMais quelle est donc cette Elise
Que desafina nuestros pianosQui défrise nos pianos
Que sin parar se pavoneaQui sans fin se gargarise
Y se embriaga de trémolos?Et se grise de trémolos?
Dime Ludwig si habías imaginadoDis Ludwig si tu avais imaginé
Que terminaría asíQue ça tournerait comme ça
¿No habrías pulido másEst-ce que tu n'aurais pas fignolé
Añadido un bemol aquí o allá?Rajouté un bémol ici ou là?
¿No le habrías podido decir a tu ElisaEst-ce qu'à ton Elise tu n'aurais pas pu
Todo eso cara a cara?Dire tout ça de vive voix?

¿Cómo creer que Elisa escuchabaComment croire qu'Elise écoutait
Sin parar sin pararSans arrêt sans arrêt
Esa cosa que realmente no me haceCe machin qui vraiment ne me fait
Reír no me hace reír?Pas marrer pas marrer?
Sí, pero a Elisa le gustabaOui mais Elise elle aimait ça
Que le repitieran bla bla blaQu'on lui redise bla bla bla
¿Por qué escribir con un pianoPourquoi écrire avec un piano
Los martillitos los martillitosLes p'tits marteaux les p'tits marteaux
Cuando es tan simple con un bolígrafoQuand c'est si simple avec un stylo
Y solo palabrasEt puis des mots rien que des mots

Pero esa Elisa desgraciadaMais cette garce d'Elise
Traumatiza al buen LudwigTraumatise le bon Ludwig
Si le envía sus grandes besosS'il envoie ses grosses bises
Ella los quiere en músicaElle les veut en musique
Ah si tan solo hubiera podido ligarseAh si seulement elle avait pu se taper
Al cartero no habríamos tenidoLe facteur on n'aurait pas
Que soportar todos estos suspiros doblesEu à se farcir tous ces doubles soupirs
Y todos estos 'no me olvides'Et tous ces "ne m'oubliez pas"
Si hubiera pensado en llamarle por teléfonoS'il avait pensé à lui téléphoner
No habríamos tenido que aguantar estoOn n'aurait pas écopé ça
La la la, la la laLa la la, la la la

Cada día a la hora del correoChaque jour à l'heure du courrier
Y vamos, y vamosEt allez, et allez
Tiene que venir a destrozarIl faut qu'elle vienne massacrer
Y golpear y sellarEt taper et tamponner
Pero querida Elisa sería buenoMais chère Elise il serait bon
Que confirmaras la recepciónQue vous accusiez réception
Quién sabe, pero si le respondierasQui sait mais si vous lui répondiez
Por correo certificadoPar courrier recommandé
Podría aprender de memoriaElle pourrait apprendre par cœur
Finalmente 'El Alegre Labrador'Enfin le Gai Laboureur

Sé, sé que me cansaré de estoJe sais, je sais que je m'en lasserai
Pero eso la la pero eso la laMais ça la la mais ça la la
Pero eso me cambiaríaMais ça me changerait


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Sylvestre y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección