Traducción generada automáticamente

La cathédrale de papier
Anne Sylvestre
La catedral de papel
La cathédrale de papier
Ella diceElle dit
Ella dice que recibe de todos los coloresElle dit qu'elle en reçoit de toutes les couleurs
Pero también blancosMais aussi des blancs
Ella diceElle dit
Ella dice que a menudo los abre a regañadientesElle dit que souvent elle les ouvre à contrecœur
Con un dedo temblorosoEt d'un doigt tremblant
Ella diceElle dit
Ella dice que tiene compasión de todos esos bosquesElle dit qu'elle a pitié de toutes ces forêts
De esos árboles muertosDe ces arbres morts
Ella diceElle dit
Ella dice que cada vez que un árbol desapareceElle dit qu'à chaque fois qu'un arbre disparaît
Se arrepienteElle a des remords
Entonces los dobla, los convierte en pájarosAlors elle les plie, elle en fait des oiseaux
En estrellas, en barcosElle en fait des étoiles, elle en fait des bateaux
En aviones con alas pacíficasElle en fait des avions aux ailes pacifiques
Y no quiere que le expliquenEt elle ne veut pas surtout qu'on lui explique
Que sueña en voz alta, que no sirve de nadaQu'elle rêve tout haut, que ça ne sert à rien
Que los humanos no están hechos de papel {x2}Que c'est pas de papier que sont faits les humains {x2}
Ella diceElle dit
Ella dice que solo conserva las palabras de amorElle dit qu'elle ne conserve que les mots d'amour
Las cartas dulcesQue les billets doux
Ella diceElle dit
Ella dice 'Necesito muchas noticias sobre los días soleados'Elle dit "La météo qui parle des beaux jours
Me hacen falta muchas'Il m'en faut beaucoup "
Ella diceElle dit
Ella dice 'Las buenas noticias hay que buscarlasElle dit "Les bonnes nouvelles, il faut les chercher
Aunque haya pocas'Il y en a pourtant "
Ella diceElle dit
Ella dice que aunque los periódicos intenten ocultarlasElle dit que les journaux auront beau les cacher
Ella tiene todo el tiempo del mundoElle a tout son temps
Entonces los dobla, los convierte en casasAlors elle les plie, elle en fait des maisons
En iglesias y nunca en prisionesElle en fait des églises et jamais des prisons
En jardines llenos de flores silvestresElle en fait des jardins remplis de fleurs sauvages
Animales felices de haber dejado sus jaulasDes animaux ravis d'avoir quitté leurs cages
Es un mundo perfecto que pasa por sus manosC'est un monde parfait qui passe dans ses mains
También quisiera poner humanos allí {x2}Elle voudrait aussi y placer des humains {x2}
Ella diceElle dit
Ella dice que sin embargo son como esos papelesElle dit qu'ils sont pourtant tout comme ces papiers
Tan frágiles tambiénSi fragiles aussi
Ella diceElle dit
Ella dice que los prendemos fuego, los hacemos arderElle dit qu'on les enflamme, qu'on les fait brûler,
Destruimos sus vidasQu'on détruit leurs vies
Ella diceElle dit
Ella dice que los aplastamos como con el puñoElle dit qu'on les écrase comme avec le poing
Sin prestar atenciónSans faire attention
Ella diceElle dit
Ella dice que los rasgamos y los tiramos lejosElle dit qu'on les déchire et qu'on les jette au loin
Como traposComme des chiffons
Entonces los despliega con mucho amorAlors elle les déplie avec beaucoup d'amour
Llora por ellos, pide ayudaElle pleure sur eux, elle appelle au secours
No soporta que se pierda su rastroElle ne supporte pas que l'on perde leur trace
Que de repente, con una escoba, los borrenQue d'un coup de balai, soudain on les efface
Quiere conservar todo lo que está escrito en ellosElle veut conserver tout ce qu'ils ont d'écrit
Las risas, las alegrías, las penas, los gritos {x2}Les rires, les bonheurs, les souffrances, les cris {x2}
Ella diceElle dit
Ella dice que nada la desanimaráElle dit que rien ne pourra la décourager
Le quitará la esperanzaLui ôter l'espoir
Ella diceElle dit
Ella dice que hay vida en todos esos papelesElle dit qu'il y a de la vie dans tous ces papiers
En colores o negrosEn couleurs ou noirs
Ella diceElle dit
Ella dice que hay suficiente para construir un monumentoElle dit qu'il y a de quoi bâtir un monument
Que se eleve hasta el cieloMontant jusqu'au ciel
Ella diceElle dit
Ella dice que las palomas vendrán en algún momentoElle dit que les colombes y viendront un moment
A posar sus alasReposer leurs ailes
Entonces los recorta, los convierte en vitralesAlors elle les découpe, elle en fait des vitraux
En rosetones y capitelesElle en fait des rosaces et puis des chapiteaux
Y con sus manos se eleva un vuelo realEt de ses mains s'élève une envolée royale
De todas esas palabras perdidas nace una catedralDe tous ces mots perdus naît une cathédrale
Y aunque sea irrisoria, ella quiere dedicarlaEt même dérisoire, elle veut la dédier
A la humanidad, su catedral de papel {x2}Au genre humain, sa cathédrale de papier {x2}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Sylvestre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: