Traducción generada automáticamente
Clémence en vacances
Anne Sylvestre
Clémence de vacaciones
Clémence en vacances
le dijimos a la abuela
On l'a dit à la grand-mère
¿Quién le dijo a su vecino?
Qui l'a dit à son voisin
La vecina de la carnicería
Le voisin à la bouchère
El carnicero a su hijo
La bouchère à son gamin
Su hijo loco
Son gamin qui tête folle
Nada más urgente
N'a rien eu de plus urgent
Que decirlo en la escuela
Que de le dire à l'école
A su vecino Pierre-Jean
À son voisin Pierre-Jean
Clemencia, Clemencia
Clémence, Clémence
tomó unas vacaciones
A pris des vacances
Clemence ya no hace nada
Clémence ne fait plus rien
Clemencia, Clemencia
Clémence, Clémence
es como en la niñez
Est comme en enfance
Clemencia esta bien
Clémence va bien
Al principio me pareció extraño
Ça sembla d'abord étrange
Nos preguntamos un poco
On s'interrogea un peu
Sobre lo que a veces molesta
Sur ce qui parfois dérange
La razón de algunos ancianos
La raison de certains vieux
Si alguna mala caída
Si quelque mauvaise chute
Podría haberlo incapacitado
Avait pu l'handicaper
O incluso una discusión
Ou encore une dispute
Con este valiente Honoré
Avec ce brave Honoré
Clemencia, Clemencia
Clémence, Clémence
tomó unas vacaciones
A pris des vacances
Clemence ya no hace nada
Clémence ne fait plus rien
Clemencia, Clemencia
Clémence, Clémence
es como en la niñez
Est comme en enfance
Clemencia esta bien
Clémence va bien
Luego supimos de su yerno
Puis on apprit par son gendre
que no habia pasado nada
Qu'il ne s'était rien passé
Pero solo para escucharlo
Mais simplement qu'à l'entendre
Ella había hecho suficiente
Elle en avait fait assez
Aunque tiene todas sus piernas
Bien qu'ayant toutes ses jambes
ella se queda en su silla
Elle reste en son fauteuil
Una pequeña travesura se enciende
Un peu de malice flambe
A veces en el borde de su ojo
Parfois au bord de son œil
Clemencia, Clemencia
Clémence, Clémence
tomó unas vacaciones
A pris des vacances
Clemence ya no hace nada
Clémence ne fait plus rien
Clemencia, Clemencia
Clémence, Clémence
es como en la niñez
Est comme en enfance
Clemencia esta bien
Clémence va bien
Honrado, es una pena
Honoré, c'est bien dommage
Debe hacer todo en casa
Doit tout faire à la maison
Cocinar y limpiar
La cuisine et le ménage
Ropa de cama y comisiones
Le linge et les commissions
Cuando intenta decirle
Quand il essaie de lui dire
Coser un botón perdido
De coudre un bouton perdu
ella responde con una sonrisa
Elle répond dans un sourire
Vamos, ya he cosido suficiente
Va, j'ai bien assez cousu
Clemencia, Clemencia
Clémence, Clémence
tomó unas vacaciones
A pris des vacances
Clemence ya no hace nada
Clémence ne fait plus rien
Clemencia, Clemencia
Clémence, Clémence
es como en la niñez
Est comme en enfance
Clemencia esta bien
Clémence va bien
ella es la maestra de la escuela
C'est la maîtresse d'école
¿Quién le dijo al farmacéutico?
Qui l'a dit au pharmacien
Clemencia se ha vuelto loca
Clémence est devenue folle
Parece que ya no hace nada
Paraît qu'elle ne fait plus rien
Pero según el boticario
Mais selon l'apothicaire
En la historia, el más fuerte
Dans l'histoire, le plus fort
No es que ella no quiera hacer nada
N'est pas qu'elle ne veuille rien faire
Pero no tengas remordimientos
Mais n'en ait aucun remords
Clemencia, Clemencia
Clémence, Clémence
tomó unas vacaciones
A pris des vacances
Clemence ya no hace nada
Clémence ne fait plus rien
Clemencia, Clemencia
Clémence, Clémence
es como en la niñez
Est comme en enfance
Clemencia esta bien
Clémence va bien
soy un buen vecino
Je suis de bon voisinage
Me saludan comúnmente
On me salue couramment
Lejos de mí la idea imprudente
Loin de moi l'idée peu sage
Para preocupar a la gente buena
D'inquiéter les brave gens
Pero las abuelas empiezan
Mais les grand-mères commencent
Reír y hablar en voz baja
De rire et parler tout bas
La enfermedad de Clemencia
La maladie de Clémence
Bien podría estar ahí
Pourrait bien s'étendre là
Todas las Clemencias
Toutes les Clémence
tomaría unas vacaciones
Prendraient des vacances
ya no harian nada
Elles ne feraient plus rien
Todas las Clemencias
Toutes les Clémence
como en la niñez
Comme en enfance
Serian buenos
Elles seraient bien
Todas las Clemencias
Toutes les Clémence
tomaría unas vacaciones
Prendraient des vacances
ya no harian nada
Elles ne feraient plus rien
Todas las Clemencias
Toutes les Clémence
como en la niñez
Comme en enfance
finalmente descansaría
Se reposeraient enfin
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Sylvestre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: