Traducción generada automáticamente

Douce maison
Anne Sylvestre
Sanftes Zuhause
Douce maison
Es war ein sanftes Zuhause, ein Haus von gutem RufC'était une maison douce, une maison de bon aloi
Genau die richtige Menge Moos verteilt an den richtigen OrtenJuste ce qu'il faut de mousse répartie aux bons endroits
Genug Wände, um eine wohlige Wärme zu spürenAssez de murs pour connaître une chaleur bien à soi
Und die nötige Anzahl Fenster, um ohne Angst zu schauenEt ce qu'il faut de fenêtres pour regarder sans effroi
Nein, nein, ich erfinde nichtNon, non, je n'invente pas
Ich erzähle nur geradeherausMais je raconte tout droit
Manchmal öffnete sie ihre Tür für die, die sie wählteElle ouvrait parfois sa porte à ceux qu'elle choisissait
Das Schloss ist nicht stark, Haus, du hast keinen SchlüsselLa serrure n'est pas forte, maison, tu n'as pas dé clé
Doch mit ihrem Vertrauen dachte sie niemals daranMais avec sa confiance jamais elle ne pensa
Dass man Gewalt anwenden könnte, um unter ihr Dach zu gelangenQu'on pût user de violence pour pénétrer sous son toit
Nein, nein, ich erfinde nichtNon, non, je n'invente pas
Ich erzähle nur geradeherausMais je raconte tout droit
Eines Tages kam das Unglück, eine Bande näherte sichAdvint qu'un jour de malchance une bande s'approcha
Man klopft an die Tür, tritt hier und da mit FüßenOn sonne à la porte, on lance des coups de pieds ça et là
In der Gruppe ermutigen wir uns, wir behaupten, sie wird öffnenA plusieurs, on s'encourage, on prétend qu'elle ouvrira
Und der Vandalismus beginnt, die Tür wird eingetretenEt commence le saccage, la porte on l'enfoncera
Nein, nein, ich erfinde nichtNon, non, je n'invente pas
Ich erzähle nur geradeherausMais je raconte tout droit
Wild dringen sie ein, verwüsten alles vor sichSauvagement ils pénètrent, dévastant tout devant eux
Sie zwingen die Fenster, sich vor dem Feuer zu öffnenIls obligent les fenêtres à s'ouvrir devant le feu
Mit ihren Messern ritzen sie Beleidigungen in die WändeAvec leurs couteaux ils gravent des insultes sur les murs
Und gehen, als wären sie mutig, wenn alles nur noch verwundet istEt s'en vont faisant les braves quand tout n'est plus que blessure
Nein, nein, ich erfinde nichtNon, non, je n'invente pas
Ich erzähle nur geradeherausMais je raconte tout droit
Das Haus hat seit diesem Verbrechen keine Seele und keinen Namen mehrLa maison, depuis ce crime, n'a plus d'âme ni de nom
Aber es ist kein Opfer, sagt man, es ist ihre SchuldMais elle n'est pas victime, c'est de sa faute, dit-on
Es heißt, sie habe ein wenig Eitelkeit gezeigtIl paraît qu'elle a fait preuve d'un peu de coquetterie
Mit ihrem neuen Dach und ihrem schön blühenden GartenAvec sa toiture neuve et son jardin bien fleuri
Nein, nein, ich erfinde nichtNon, non, je n'invente pas
Ich erzähle nur geradeherausMais je raconte tout droit
Übrigens, ein weises Haus bleibt nicht isoliertD'ailleurs, une maison sage ne reste pas isolée
Die, die im Dorf sind, werden immer respektiertCelles qui sont au village se font toujours respecter
Wenn man kein Schloss hat, braucht man einen WächterQuand on n'a pas de serrure, il faut avoir un gardien
Es ist abenteuerlich, seinen Garten blühen zu lassenC'est chercher les aventures que de fleurir son jardin
Nein, nein, ich erfinde nichtNon, non, je n'invente pas
Ich erzähle nur geradeherausMais je raconte tout droit
Wenn ihr die Straße entlanggeht und ein gutes Herz habtSi vous passez par la route et si vous avez du câur
Werdet ihr wahrscheinlich weinen, es ist das Bild des UnglücksVous en pleurerez sans doute, c'est l'image du malheur
Aber nichts, nicht einmal eure Tränen, wird ihm helfenMais rien, pas même vos larmes, ne lui portera secours
Es ist weit weg von seinen Alarmen, es ist für immer geschlossenElle est loin de ses alarmes, elle est fermée pour toujours
Nein, nein, ich erfinde nichtNon, non, je n'invente pas
Ich erzähle nur geradeherausMais je raconte tout droit
Wenn ich die Geschichte des misshandelten Hauses erzählt habeSi j'ai raconté l'histoire de la maison violentée
Dann nicht, damit man glauben kann, dass es reicht, sich zu empörenC'est pas pour qu'on puisse croire qu'il suffit de s'indigner
Es muss ein Ende haben, wir sollten in Frieden leben könnenIl faut que cela s'arrête, on doit pouvoir vivre en paix
Selbst wenn man sein Fenster öffnet, selbst ohne einen SchlüsselMême en ouvrant sa fenêtre, même en n'ayant pas de clé
Nein, nein, ich erfinde nichtNon, non, je n'invente pas
Ich erzähle nur geradeherausMais je raconte tout droit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Sylvestre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: