Traducción generada automáticamente

Comme un grand cerf-volant
Anne Sylvestre
Como una cometa gigante
Comme un grand cerf-volant
Antes, antes, no sabría decirAvant, avant, je ne saurais pas dire
Esto nos empuja y luego nos atraeÇa nous repousse et puis ça nous attire
Antes, no sabemos, no sabemos nadaAvant, on ne sait pas, on ne sait rien
Antes, solo tenemos un hilo entre las manosAvant, on n'a qu'un fil entre les mains
Una escalera, la memoria se descontrolaUn escalier, la mémoire s'affole
Un gran agujero negro que susurra palabrasUn grand trou noir qui bruisse de paroles
Un deseo loco que se asemeja al miedoUn désir fou qui ressemble à la peur
Algunos acordes que abrazan el corazónQuelques accords qui étreignent le cœur
Los primeros pasos que van hacia la luzLes premiers pas qui vont vers la lumière
Las manos que golpean como una oraciónLes mains qui battent comme une prière
Todo es posible y aún no está allíTout est possible et rien n'est encore là
No sabemos hasta dónde subiremosOn ne sait pas jusqu'où on montera
Sin embargo, hemos verificado las estructurasOn a pourtant vérifié les membrures
Ni un rasguño, ni una roturaPas un accroc, pas une déchirure
Y no hay un nudo en el hilo que sostieneEt pas un nœud dans le fil qui retient
Esta gran esperanza que pesa casi nadaCe grand espoir qui pèse presque rien
Como una cometa giganteComme un grand cerf-volant
De la que nunca estamos seguros de que tomará el vientoDont on n'est jamais sûr qu'il va prendre le vent
Esta nave compuesta de palabras y músicaCe vaisseau composé de mots et de musique
La tenemos en nuestras manos, al final de un hilo mágicoOn le tient dans ses mains, au bout d'un fil magique
Planeamos y nos elevamos, evitando pensarOn plane et on s'envole, évitant de penser
Que al caer con ella podríamos rompernosQu'en tombant avec lui on pourrait se briser
Sin previo aviso, tiembla, despegaSans prévenir, ça frémit, ça décolle
Un sobresalto, de repente se elevaUn soubresaut, tout à coup ça s'envole
Se despliega, gira, se deslizaÇa se déplie, ça tourne, ça louvoie
Rompiendo el aire con un ruido de sedaDéchirant l'air avec un bruit de soie
Sin querer, a veces se nos escapaSans le vouloir, parfois ça nous échappe
Y suavemente debemos atraparloEt en douceur il faut qu'on le rattrape
Nos proyectamos en él y nos convertimos en pájaroOn s'y projette et on devient oiseau
Capaz de volar aún más altoCapable de voler encore plus haut
Y mientras planea en el aireEt cependant que dans les airs il plane
Estremeciéndose con todas sus membranasEn frissonnant de toutes ses membranes
Lo dirigimos, lo hacemos lo que queremosOn le dirige, on en fait ce qu'on veut
Nos creeríamos los iguales de los diosesOn se prendrait pour l'émule des dieux
Para un hechicero, para una magaPour un sorcier, pour une magicienne
Y nuestra vida suspendida a la suyaEt notre vie suspendue à la sienne
No vale más que este trozo de trapoNe vaut pas plus que ce bout de chiffon
Inflado de sueños y algunas cancionesGonflé de rêves et de quelques chansons
Como una cometa giganteComme un grand cerf-volant
De la que nunca estamos seguros de que tomará el vientoDont on n'est jamais sûr qu'il va prendre le vent
Esta nave compuesta de palabras y músicaCe vaisseau composé de mots et de musique
La tenemos en nuestras manos, al final de un hilo mágicoOn le tient dans ses mains, au bout d'un fil magique
Planeamos y nos elevamos, evitando pensarOn plane et on s'envole, évitant de penser
Que al caer con ella podríamos rompernosQu'en tombant avec lui on pourrait se briser
Y todos esos corazones que arrastra tras de síEt tous ces cœurs qu'à sa suite il entraîne
Son los lazos que le hacen una colaSont les rubans qui lui font une traîne
Revuelven y lo siguen a todas partesIls virevoltent et le suivent partout
Y nos preocupamos, nos decimos que estamos locosEt l'on s'inquiète, on se dit qu'on est fous
¡Están demasiado alto! ¡Su confianza es tan grande!Ils sont trop haut! Leur confiance est si grande!
De todas formas, tendremos que bajarIl faudra bien pourtant qu'on redescende
Y ponerlos con tanta suavidadEt qu'on les pose avec tant de douceur
Que nunca tengan tiempo de asustarseQu'ils n'aient jamais le temps de prendre peur
Y poco a poco, tirando del hilo mágicoEt peu à peu, tirant le fil magique
Enrollamos las palabras, la músicaOn rembobine les mots, la musique
Y nos decimos con humildadEt on se dit avec humilité
Que un día más el viento nos ha llevadoQu'un jour de plus le vent nous a portés
Luego se van con los ojos brillantesPuis ils repartent avec les yeux qui brillent
Y afuera, la vida los dispersaEt au dehors, la vie les éparpille
Dejándonos el deseo insensatoEn nous laissant le désir insensé
De ser mañana para empezar de nuevoD'être demain pour tout recommencer
Como una cometa giganteComme un grand cerf-volant
De la que nunca estamos seguros de que tomará el vientoDont on n'est jamais sûr qu'il va prendre le vent
Esta nave compuesta de sonidos y palabrasCe vaisseau composé de sons et de paroles
La tenemos en nuestras manos, esperando que despegueOn le tient dans ses mains, attendant qu'il décolle
Planeamos y nos elevamos, evitando pensarOn plane et on s'envole, évitant de penser
Que al caer con ella podríamos rompernosQu'en tombant avec lui on pourrait se briser
Planeamos y nos elevamos y nos vamos pensandoOn plane et on s'envole et on s'en va penser
Que esta vez tampoco nos hemos rotoQue cette fois encore on ne s'est pas brisés



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Sylvestre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: