Traducción generada automáticamente

Le géranium
Anne Sylvestre
El geranio
Le géranium
Una vez másUne autre fois
RecuerdaRappelle-toi
No estábamos juntosNous n'étions pas ensemble
¿Dónde estabas?Où étais-tu?
Ya no lo séJe ne sais plus
Las ciudades se parecenLes villes se ressemblent
Se parecen cuando estamos aburridosSe ressemblent quand on s'ennuie
Y cuando desgranamos las nochesEt quand on égrène les nuits
Luego una mañanaPuis un matin
RecuerdoJe me souviens
Recibí una cartaJe reçus une lettre
Diciendo: VenDisant: Viens donc
Esta casaCette maison
Te gustará, quizásVa te plaire, peut-être
Subes hasta el geranioTu montes jusqu'au géranium
Y empujas la puertaEt tu pousses la porte
Su flor es roja y fresca comoSa fleur est rouge et fraîche comme
El amor que siento por tiL'amour que je te porte
Y si duermo, despiértameEt si je dors, réveille-moi
Y si duermo, despiértameEt si je dors, réveille-moi
Lo soñéJ'en ai rêvé
Luego lo encontréPuis j'ai trouvé
La casa sin problemasLa maison sans encombre
Y la escaleraEt l'escalier
Toda enrolladaTout enroulé
En una frescura oscuraSur une fraîcheur sombre
Deslizaba una claridadIl y glissait une clarté
Como en las más hermosas mañanas de veranoComme aux plus beaux matins d'été
Luego subíPuis j'ai grimpé
Totalmente absortaTout occupée
En este último pisoDe ce dernier étage
Donde dormíasOù tu dormais
Tú, mi secretoToi, mon secret
El objetivo de mi viajeLe but de mon voyage
Subo hasta el geranioJe monte jusqu'au géranium
Es cierto que lo encuentroC'est vrai que je le trouve
Su flor es roja y fresca comoSa fleur est rouge et fraîche comme
La felicidad que sientoLe bonheur que j'éprouve
Y si duermes, despiértateEt si tu dors, réveille-toi
¡Oh! Si duermes, despiértateOh ! Si tu dors, réveille-toi
Y así fueEt c'est ainsi
Que - gracias a DiosQue - Dieu merci
Fueron estos reencuentrosFurent ces retrouvailles
La ciudad alrededorLa ville autour
De nuestros amoresDe nos amours
Enrollaba sus murallasEnroulait ses murailles
No hemos revivido desde entoncesN'avons pas revécu depuis
Estos días redondos como un pozoCes journées rondes comme un puits
Si encontramosSi nous trouvons
Una casaUne maison
Para envejecer juntosPour y vieillir ensemble
Que a aquellaQu'à celle-là
De la otra vezDe l'autre fois
Tan poco se parezcaSi peu elle ressemble
Guardaremos el geranioNous garderons le géranium
Colocado frente a la puertaPosé devant la porte
Su flor es roja y fresca comoSa fleur est rouge et fraîche comme
El amor que nos tenemosL'amour que l'on se porte
Y si se duerme, ve, no temasEt s'il s'endort, va, ne crains rien
Porque lo despertaremos bienCar nous le réveillerons bien



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Sylvestre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: