Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 13

Les Calamars À L'harmonica

Anne Sylvestre

Letra

Los Calamares con Armónica

Les Calamars À L'harmonica

Cuando era madre de familiaQuand j'étais mère de famille
No se rían, chicas, ¡realmente me gustaba eso!Riez pas, les filles, j'ai bien aimé ça!
Cuando era madre de familiaQuand j'étais mère de famille
¡Hice tantas cosas, no lo creerían!J'en ai fait des choses, vous n' le croiriez pas!

Hacía la limpieza y planchabaJ'ai fait du ménage et du repassage
Incluso a veces hacía las camas perfectasMême quelquefois des lits au carré
Lancé la moda de los remiendosJ'ai lancé la mode des raccommodages
En forma de flores en jeans desgastadosEn forme de fleurs sur des jeans usés

Limpiar las ventanas no era lo míoLaver les carreaux, c'était pas mon fort
Pero se veía lo suficiente afueraMais on y voyait bien assez dehors

Donde era buena, donde era hábilLà où j'étais bonne, où j'étais fortiche
Era en la cocina, pero no la de los ricosC'est pour la cuisine, mais pas celle des riches
Las treinta y seis formas de cocinar papasLes trente-six façons de cuire les patates
Gratinados de todo y especialmente de pastasDes gratins de tout et surtout de pâtes
Sopas de calabaza y tapiocaDes soupes de courge et de tapioca
Y calamares con armónicaEt des calamars à l'harmonica

Cuando era madre de familiaQuand j'étais mère de famille
No se enojen, chicas, ya no estamos en esoBoudez pas, les filles, on n'en est plus là
Cuando era madre de familiaQuand j'étais mère de famille
¡Hice tantas cosas, no las volvería a hacer!J'en ai fait des choses, je les r'ferais pas!

Tejíamos metros y metrosOn en tricotait des mètres et des mètres
De suéteres de mohair que picaban, que picabanDe pulls en mohair qui grattaient, qui grattaient
Suéteres rosados y verdes que ya no nos atreveríamos a usarDes pulls roses et verts qu'on n'oserait plus mettre
Y hermosos jacquards tomados de 100 ideasEt des beaux jacquards pris dans 100 idées

Con galones como si llovieranAvec des galons comme s'il en pleuvait
Vestidos con volantes que nos elevabanDes robes à volants qui nous envolaient

Donde no había robado mi cucharaLà où j'avais pas volé ma cuillère
En mis delantales de satén de granjeraDans mes tabliers de satin fermière
No necesitaba el libro de Mathiot GinettePas besoin du livre de Mathiot Ginette
Cocinaba guisos con sobrasJe nous cuisinais des ragoûts de restes
Con azafrán y pimentónAvec du safran et du paprika
Y calamares con armónicaEt des calamars à l'harmonica

Cuando era madre de familiaQuand j'étais mère de famille
Recuerden, chicas, reíamos muchoSouv'nez-vous, les filles, on riait beaucoup
Cuando era madre de familiaQuand j'étais mère de famille
No nos faltaba nada, fabricábamos todoOn manquait de rien, on fabriquait tout

A veces llevaba a cinco o seis niñasParfois j'embarquais cinq ou six gamines
En el Méhari para ir a bailarDans la Méhari pour aller danser
Con violines en La Blanche HermineAvec les violons chez La Blanche Hermine
En casa de los Berrichons para bailar la bourréeChez les Berrichons taper la bourrée

Giraban en sus faldas de sedaElles tourbillonnaient dans leurs jupes en soie
A veces se les caían los gorritosLes petits bonnets tombaient quelquefois

Nos raspábamos con algunas heridasOn se ramassait quelques écorchures
Al saquear los arbustos de morasEn dévalisant les buissons de mûres
Los champiñones rosados con los níscalosLes rosés des prés avec les girolles
Se cocinaban alegremente en mis ollasFricassaient gaiement dans mes casseroles
Pero en los días festivos, se apreciaban muchoMais les jours de fête, on faisait grand cas
Mis calamares con armónicaDe mes calamars à l'harmonica

Cuando era madre de familiaQuand j'étais mère de famille
No lloren, chicas, no me arrepiento de nadaPleurez pas, les filles, je n' regrette rien
Cuando era madre de familiaQuand j'étais mère de famille
No tenía tiempo para leer librosJ'avais pas le temps de lire des bouquins

Luego descubrí libros de mujeresPuis j'ai découvert des livres de femmes
Ni siquiera sabía que escribíanJe n' savais même pas qu'elles écrivaient
¿Qué, todo este hermoso programa era para mí?Quoi, c'était pour moi, tout ce beau programme?
Tenía una cabeza y la usabaJ'avais une tête et je m'en servais

Y para evitar burlasEt pour éviter tous les quolibets
Iba a leerlos al bañoJ' m'en allais les lire dans les cabinets

Aun así, no abandoné mi cocinaJ'ai pas pour autant quitté ma cuisine
Filosofaba entre mis ollasJe philosophais parmi mes bassines
Cantaba canciones abolicionistasChantais des chansons abolitionnistes
Como una feminista muy malaComme une très méchante féministe
Bailaba polka con mi vecinaAvec ma voisine j' dansais la polka
Y tomaba clases de armónicaEt j' prenais des cours d'harmonica

En cuanto a la receta, no la busquenQuant à la recette, ne la cherchez pas
La de los calamares con armónicaCelle des calamars à l'harmonica

Aparte de en mi corazón, no existeÀ part dans mon cœur, elle n'existe pas
La receta de los calamares con armónicaCelle des calamars à l'harmonica


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Sylvestre y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección