Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 14

Roméo et Judith

Anne Sylvestre

Letra

Romeo y Judith

Roméo et Judith

Veo que tu evitas mi miradaJe vois que ton regard m’évite
No me respondes, JudithTu ne me réponds pas, Judith
¿Qué es esta repentina tormenta?Quel est cet orage soudain
¡Si estábamos tan bien!Alors que nous étions si bien?
Siento levantarse la barreraJe sens s’élever la barrière
Que tantas veces me desesperaQui, si souvent, me désespère
Ya hemos llorado tantoNous avons tant pleuré déjà
Cuando no lo merecíamosQuand nous ne le méritions pas
¡Oh, no avives esta tristeza!Oh, n’attise pas ce chagrin!
¿Qué he hecho para que bajo mi manoQu’ai-je fait pour que sous ma main
La tuya huya y me resista?La tienne fuie et me résiste?
¿De qué nos sirve estar tan tristes?À quoi nous sert d’être aussi tristes?
Quisiera pensar en el mañanaJe voudrais penser à demain

OhOh
No entiendes, RomeoTu ne comprends pas, Roméo
Tengo la tristeza bajo la pielJ’ai la tristesse sous la peau
La sangre de mi pueblo se indignaLe sang de mon peuple s’indigne
Y no puedo olvidarEt je ne peux pas oublier
Que desciendes directamenteQue tu descends en droite ligne
De aquellos que lo persiguieronDe ceux qui l’ont persécuté
Mi amor me parece perjurioMon amour me semble parjure
Y siento que la heridaEt je sens bien que la blessure
No sanará prontoNe guérira pas de sitôt
Perdona si parezco duraPardon si je te semble dure
No podré, RomeoJe ne pourrai pas, Roméo

Este dolor que albergasCette peine que tu abrites
Lo comparto tanto, JudithJe la partage tant, Judith
He sufrido del lado equivocadoJ’ai souffert du mauvais côté
En mi infancia devastadaDans mon enfance dévastée
Pero ¿debo sentirme culpableMais dois-je me sentir coupable
Por lo imperdonableEt ce qui fut impardonnable
Y que no perdono?Et que je ne pardonne pas
¿Por qué rechazarlo sobre mí?Pourquoi le rejeter sur moi?
Quiero cargar con los remordimientosJe veux bien prendre les remords
¿Y si intercambiáramos nuestras muertes?Et si nous échangions nos morts
La vergüenza se acumula en míSur moi la honte s’accumule
La sangre que llevo me quemaLe sang que je porte me brûle
No puedo quitármela del cuerpoJe ne peux me l’ôter du corps

OhOh
No podrás, RomeoTu ne pourras pas, Roméo
Hacer que la sangre del corderoFaire que le sang de l’agneau
No salpique nunca másÀ tout jamais ne rejaillisse
Al lobo y a su tribuSur le loup et sur sa tribu
Antes de que esta sangre se enfríeAvant que ce sang refroidisse
Harán falta siglos másIl faudra des siècles de plus
Los míos no podrían entenderLes miens ne pourraient pas entendre
Lo tierno de tus palabrasCe que ton discours a de tendre
Serían heridos por ellasIls seraient blessés par les mots
Mucho antes de comprenderlasBien avant que de les comprendre
Aun así te amo, RomeoJe t’aime pourtant, Roméo

Los recuerdos que agitasLes souvenirs que tu agites
Los conozco tan bien, JudithJe les connais si bien, Judith
Aunque a veces pareceMême s’il me semble parfois
Que no me dejan el derechoQu’on ne m’en laisse pas le droit
Sé que debemos recordarJe sais qu’il faut qu’on se souvienne
Pero lo que crece sobre el odioMais ce qui pousse sur la haine
Crece en un terreno infértilPousse dans un mauvais terreau
La historia lo dice demasiadoL'histoire ne le dit que trop
Ve, si me amas, no tengas miedoVa, si tu m’aimes, n’aie pas peur
De traicionar tu legítimo dolorDe trahir ta juste douleur
Evitemos que esto se repitaEmpêchons que ça recommence
Soy lobo solo por nacimientoJe ne suis loup que de naissance
No lo soy en el corazónJe ne le suis pas dans le cœur

OhOh
Quiero intentarlo, RomeoJe veux essayer, Roméo
No dejar que la cargaDe ne pas laisser le fardeau
De este dolor que resurgeDe cette peine qui remonte
Me impida socorrerteM’empêcher de te secourir
Ayudarte a llevar esta vergüenzaT’aider à porter cette honte
Y tratar de no sufrir másEt tâcher de ne plus souffrir
Y si el amor entre dos seresEt si l’amour entre deux êtres
No logra engendrarN’arrive pas à faire naître
La esperanza de un nuevo comienzoL’espérance d’un renouveau
No nos queda más que desaparecerNous n’avons plus qu’à disparaître
¡Y quiero vivir, Romeo!Et je veux vivre, Roméo!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Sylvestre y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección