Traducción generada automáticamente

Il N'a Rien Retrouvé
Sylvie Vartan
No encontró nada
Il N'a Rien Retrouvé
Caminó por las callesIl a marché le long des rues
Día, noche, como una persona perdidaLe jour, la nuit, comme un perdu
En esta ciudad anduvoDans cette ville il a marché
Para encontrarPour retrouver
Un amor que nunca podría olvidarUm amour qu'il n'a jamais pu oublier
Amigos que ahora están casadosDes amis qui, aujourd'hui, sont mariés
No encontró nadaIl n'a rien retrouvé
¡En esta ciudad donde nació!Dans cette ville où il est né!
Caminó por las callesIl a marché le long des rues
Día, noche, como una persona perdidaLe jour, la nuit, comme un perdu
En esta ciudad regresóDans cette ville il revenait
Hacia su pasadoVers son passé
Nada queda de su gran amorDe son grand amour, il n'est plus rien resté
Su mejor amigo era un extraño para élSon meilleur ami lui était étranger
No encontró nadaIl n'a rien retrouvé
En esta ciudad donde nacióDans cette ville où il est né
Caminó por las callesIl a marché le long des rues
Día, noche, como una persona perdidaLe jour, la nuit, comme un perdu
En las callesDans les rues
Y mientras le sonreíaEt comme je lui souriais
Él me dijoIl m'a raconté
Me dijo: Es duro, un pasado que se vaIl m'a dit: C'est dur, un passé qui s'en va
¡Solo soy un extraño, perdóname!Je ne suis qu'un étranger, pardonnez-moi!
No encontré nadaJe n'ai rien retrouvé
En esta ciudad donde nacíDans cette ville où j'suis né
No encontré nadaJe n'ai rien retrouvé
¡En esta ciudad donde nací! ¡Oye, oye, oye, oye!Dans cette ville où j'suis né! Hé hé hé hé!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sylvie Vartan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: