Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.123

L'amour Au Diapason

Sylvie Vartan

Letra

Love Au Diapason

L'amour Au Diapason

Eres todo lo contrarioTu es tout à fait à l'opposé
Del príncipe azul que soñéDu prince charmant dont je rêvais
No me parezco en nada a esoMoi je ne ressemble pas du tout
Para el tipo de chica que te vuelve locoAu genre de fille qui te rendait fou

Sí, yo cuando tengo demasiado calorOui moi quand j'ai trop chaud
Tienes demasiado fríoToi tu as trop froid
Y luego cuando yo digo que sí, tú dices que no todo el tiempoEt puis quand je dis oui toi tu dis non à chaque fois
Y duermes durante el día y sales por la nocheEt toi tu dors le jour et la nuit tu sors
Lo siento, pero duermo por la nocheJe suis désolée mais moi c'est la nuit que je dors
Si yo creo en todo tú no crees en nadaSi moi je crois en tout tu ne crois en rien
Cada uno de nosotros está en un lado del mismo caminoOn est chacun d'un côté sur le même chemin
Será mejor que sincronicemos nuestros violinesIl vaudrait mieux accorder nos violons
Canta la misma canción y ponte en sintoníaChanter la même chanson et nous mettre au diapason

Tu cabello está caliente como el veranoTes cheveux sont chauds comme l'été
Tus ojos también son más que un cielo de veranoTes yeux aussi plus qu'un ciel d'été
Yo que soñé con un hombre negro con ojos negrosMoi qui rêvait d'un noir aux yeux noirs
Creo que me engañaronJe crois que je me suis faite avoir

A mí me gustan las montañas, a ti te encanta el marMoi j'aime la montagne tu adores la mer
A mí me gusta el campo, tú prefieres la ciudadMoi j'aime la campagne toi c'est la ville que tu préfères
Y me gustan los motores que tienes el silenciadorEt j'aime les moteurs toi le silencieux
Tengo miedo de todo, tú nunca tienes miedo de nadaMoi j'ai peur de tout toi tu n'as jamais peur de rien
Y cuando salgo demasiado temprano, llegas tarde a casaEt quand je pars trop tôt toi tu rentres tard
A veces nos cruzamos entre dos puertas por casualidadOn se croise parfois entre deux portes par hasard
Será mejor que sincronicemos nuestros violinesIl vaudrait mieux accorder nos violons
Canta la misma canción y ponte en sintoníaChanter la même chanson et nous mettre au diapason

Pero hay amor que siempre vuelveMais il y a l'amour qui revient toujours
Hoy en día necesitamos pintar el telón de fondo de azulFaut peindre de bleue la toile de fond de nos jours
Él todo lo arregla, él todo lo borraIl arrange tout il efface tout
Nos vuelve niños y nos vuelve un poco locosIl fait de nous des enfants et nous rend un peu fous
Firmamos la paz, no decimos nada másOn signe la paix on ne dit plus rien
Estamos del mismo lado del mismo caminoOn est du même côté sur le même chemin
Ya no es necesario afinar nuestros violinesPlus besoin d'accorder nos violons
Y es la misma canción, el amor está en sintoníaEt c'est la même chanson l'amour est au diapason

Pero hay amor que siempre vuelveMais il y a l'amour qui revient toujours
Hoy en día necesitamos pintar el telón de fondo de azulFaut peindre de bleue la toile de fond de nos jours
Él todo lo arregla, él todo lo borraIl arrange tout il efface tout
Nos vuelve niños y nos vuelve un poco locosIl fait de nous des enfants et nous rend un peu fous
Firmamos la paz, no decimos nada másOn signe la paix on ne dit plus rien
Estamos del mismo lado del mismo caminoOn est du même côté sur le même chemin
Ya no es necesario afinar nuestros violinesPlus besoin d'accorder nos violons
Y es la misma canción, el amor está en sintoníaEt c'est la même chanson l'amour est au diapason


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sylvie Vartan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección