Traducción generada automáticamente

L'ami des mauvais jours
Sylvie Vartan
El amigo de los malos días
L'ami des mauvais jours
El amigo de los días malos, cuando ya nada va bienL'ami des mauvais jours , quand plus rien de va
No se olvida, y aquí está el porquéÇa ne s'oublie pas, et voilà pourquoi
El amigo de los días malos, de mis días de aburrimientoL'ami des mauvais jours, de mes jours d'ennui
Nunca lo olvido, mi mejor amigaJamais je n'oublie, mon meilleur ami
El que compartió mis esperanzas y me consolóCelui qui partageait mes espoirs et me consolait
En los peores momentos, la mayoría de las vecesAux plus mauvais moments, le plus souvent
Cuando nada realmente sonreíaQuand rien ne souriait vraiment
El que se queda sin dejarme nuncaCelui qui reste sans jamais me quitter
Cuando tenía el corazón pesado él tenía la palabraQuand j'avais le cœur gros il avait le mot
Para consolarme, para hacerme olvidarPour me consoler, me faire oublier
El amigo de los días malos, de los días de tristezaL'ami des mauvais jours, des jours de chagrin
¿Quién te tiende la mano, el mejor amigo?Qui vous tend la main, le meilleur copain
Para él siempre lo tendré en lo profundo de mi corazónPour lui j'aurai toujours au fond de mon cœur
Una mejor repartición, los días de felicidadUne part meilleure, les jours de bonheur
Nunca olvidaré a quien me animóJamais je n'oublierai celui qui m'a encouragée
Cuando todo parecía perdido él llegóQuand tout semblait perdu il est venu
Cuando las cosas iban malAu moment où rien n'allait plus
El que se queda sin dejarme nuncaCelui qui reste sans jamais me quitter
Cuando tenía el corazón pesado él tenía la palabraQuand j'avais le cœur gros il avait le mot
Para consolarme, para hacerme olvidarPour me consoler, me faire oublier
El amigo de los días malos, cuando ya nada va bienL'ami des mauvais jours , quand plus rien de va
No se olvida, y aquí está el porquéÇa ne s'oublie pas, et voilà pourquoi
El amigo de los días malos, de mis días de aburrimientoL'ami des mauvais jours, de mes jours d'ennui
Será mi mejor amigo para toda la vidaSera pour la vie mon meilleur ami
El que compartió mis esperanzas y me consolóCelui qui partageait mes espoirs et me consolait
En los peores momentos, la mayoría de las vecesAux plus mauvais moments, le plus souvent
Cuando nada realmente sonreíaQuand rien ne souriait vraiment



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sylvie Vartan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: