Transliteración y traducción generadas automáticamente
Cross Of Sin
Synk;yet
Cruz del Pecado
Cross Of Sin
Enterrado entre escombros, escuchando el grito del corazón
がれきにうめられてく こころのさけびをきいて
gareki ni umerareteku kokoro no sakebi o kīte
Esa mirada que ya no puede encenderse más
もうともることのない そのまなざし
mō tomoru koto no nai sono manazashi
Pasado, futuro, presente, todo sigue sin separarse
かこもみらいもいまもまだ
kako mo mirai mo ima mo mada
La culpa imborrable no se va
けせないつみとばつはなれなくて
kesenai tsumi to batsu hanarenakute
Incluso la tenue luz que apenas se ve
かすかにみえるひかりさえ
kasuka ni mieru hikari sae
Es inalcanzable en este mundo
ふれられないくらいはこのなかわ
furerarenai kurai hako no naka wa
Oh, si es un pecado pasado
あぁおかしたつみならば
Ah okashita tsuminaraba
Abre la puerta de la expiación que Dios ha otorgado
かみがあたえたばつのとびらひらく
kami ga ataeta batsu no tobira hiraku
La bala aún clavada en mi pequeña espalda no desaparece
ちいさなせなかにささるじゅうじかまだきえなくて
chīsana senaka ni sasaru jūjika mada kienakute
El dolor en mi pecho imparable
とめられないこのむねのいたみに
tomerarenai kono mune no itami ni
Alguien pone una venda en mi desgarrador sufrimiento
だれかますいをかけてこわれてしまいそうな
dare ka masui o kakete kowareteshimai sōnano
El sueño a punto de romperse sigue sin despertar
ちきれそうなあくむはさめないまま
chikire sōna akumu wa samenai mama
Si la cadena invisible no desaparece, ata el pecado indeleble
みえないくさりならば きえないつみを しばって
mienai kusari naraba kienai tsumi o shibatte
Si la expiación inalcanzable, todo se ofrece hacia el cielo y se desvanece
つぐなえないばつならば すべてをてんへと ささげてはてゆく
tsugunaenai batsu naraba subete o ten e to sasagete hateyuku
Enterrado entre escombros, escuchando el grito del corazón
がれきにうめられてく こころのさけびをきいて
gareki ni umerareteku kokoro no sakebi o kīte
Esa mirada que ya no puede encenderse más
もうともることのない そのまなざし
mō tomoru koto no nai sono manazashi
La bala aún clavada en mi pequeña espalda no desaparece
ちいさなせなかにささる じゅうじかまだきえなくて
chīsana senaka ni sasaru jūjika mada kienakute
El sueño a punto de romperse sigue sin despertar
ちきれそうなあくむはさめないまま
chikire sōna akumu wa samenai mama
Oh, algún día olvidaré todo
ああいつかはすべてをわすれて
Ah itsuka wa subete o wasurete
Renaceré en un lugar donde la luz brille
うまれかわるのひかりさすばしょで
umarekawaru no hikari sasu basho de



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Synk;yet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: