Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.078

Turorial Para No Querernos

SZ Wise Guy

LetraSignificado

Tutoriel pour ne pas s'aimer

Turorial Para No Querernos

Je dis à Dieu de me remettre à ma place et il m'a mis entre tes jambesLe dije a Dios ponme en mi sitio y me puso entre tus piernas
Et c'est le pire de mes dilemmesY es el peor de mis dilemas
Je ne sais pas si le ciel est pervers ou compréhensif avec mes peinesNo sé si el cielo es perverso O comprensivo con mis penas
Mieux vaut changer de sujetMejor cambiemos de tema

Le plaisir de se croiser n'était pas le même que de se connaîtreEl gusto de coincidir, no fue el mismo de conocernos
On ferme les yeux, on est fous de croire en nousCerramos los ojos, somos locos por creernos
À ce manque de confiance, on a voulu l'appeler peurA esta falta de confianza, quisimos llamarla miedo
On a voulu se donner de l'espace, alors qu'il y avait des vides à comblerQuisimos darnos espacio, cuando nos sobraban huecos

Je n'oublie pas ces textos : Tu es un expertNo olvido esos texto: Eres un experto
Comment tu composes sur moi, pendant que tu décomposes notre histoireComo compones sobre mí, miеntras descompones lo nuestro
Tu me demandes comment s'aiment les humains ?Mе preguntas ¿cómo se aman los humanos?
Je ne pourrais pas l'expliquer, avec toi j'ai cessé de l'êtreNo podría explicarlo, contigo dejé de serlo

On a mis des limites, mais j'y suis allé avec la foi d'un aveuglePusimos límites, Pero fui con la fe de un ciego
Trop jeune pour ne pas prendre de risquesDemasiado joven para no asumir los riesgos
Tu as trahi ces yeux qui t'ont un jour regardéTraicionaste estos ojitos que una vez te vieron
Je me suis noyé dans la même eau que celle avec laquelle j'arroseMe terminé ahogando con la misma agua con la que riego

Parle-moi des nuits sales que tu as vécuesHáblame de las noches sucias que viviste
Comment la vie t'a traité depuis ce jour où tu es partieCómo te trató la vida desde aquel día que te fuiste
Je suis resté avec tant de choses à te direMe quedé con tantas cosas por decirte
Et avec l'envie des excuses que tu ne m'as jamais offertesY con las ganas de las disculpas que nunca me ofreciste

Je me demande la permission que je ne me suis jamais accordéeMe pido el permiso que nunca me he otorgado
Parler avec moi-même est un dialogue inappropriéHablar conmigo mismo es un diálogo inadecuado
Tu m'as dit que tu partais et moi je demandais quand ?Me dijiste que te ibas y yo preguntando ¿cuando?
Si quand tu étais là, on aurait dit que tu restais sans l'êtreSi cuando estabas parecía que te quedabas sin estarlo
Après toi, j'ai évité tout contactDespués de ti, evité todo tipo de tacto
Je me suis déclaré en pandémie corporelleMe declaré en pandemia corporal
Zéro contact totalPuro cero contacto
Tu n'es pas là pour le comprendre, ni moi pour le raconterTu no estás para entenderlo ni yo para contarlo
Même me toucher doit être consensuelHasta autotocarme debe ser consensuado
Le drap avait plus de doutes que de saliveLa sábana tenía más dudas que saliva
Et nos lèvres plus de mensonges que de cigarettesY nuestros labios más mentiras que cigarros
Nos yeux savent se défier, ne pas se voirNuestros ojos saben retarse, no verse
Même les aveugles n'ont pas cette façon de s'aimerNi los ciegos tienen esta forma de quererse

Et on a fait un tutoriel sur comment ne pas s'aimerE hicimos un tutorial de cómo no querernos
De remplir de dernières fois chaque partie de ces corpsDe llenar de ultimas veces cada parte de estos cuerpos
J'ai déjà appris à penser à toi, sans te manquerYa aprendí como pensarte, sin echarte de menos
Je souris en regardant la photo, mais plus en nous voyantSonrió al mirar la foto, pero ya no al vernos

Je ne pars pas pour une autre, je pars parce que je suis devenu quelqu'un d'autreNo me voy por otra, me voy porque ahora soy otro
Je te regarderai en dormant, souviens-toi de moi sur les photosYo te miraré al dormir, tú recuérdame en las fotos
Je mettrai mon visage à la télé, je vais parcourir le globePondré mi cara en la TV, me voy a recorrer el globo
Je jure de réaliser mon rêve, celui qui était un jour le nôtreJuro cumplir mi sueño, ese que un día fue de nosotros

Je t'ai dit que je t'aimais et je t'ai fini par te briserTe dije que te amo y te terminé rompiendo
Ce n'était pas du sexe, mais... je t'ai fini de l'intérieurNo fue sexo, pero… Te acabé por dentro
Ne le prends pas personnel, c'est ce que j'apprenaisNo lo tomes personal, es lo que estaba aprendiendo
Le problème, c'est que cet essai était sur ton corpsEl problema es que este ensayo era encima de tu cuerpo

Je casse tout ce que je touche, c'est pourquoi je te touche moinsRompo todo lo que toco, por eso te toco menos
Aujourd'hui je me sens plus sain, loin de tes seinsHoy me siento más sano, Estando lejos de tus senos
Désolé si j'écris trop crû, hier j'étais très ivrePerdón si escribo muy crudo, ayer estuve muy ebrio
J'ai mis tes notes vocales et les ai transformées en mes proverbesPuse tus notas de voz y las convertí en mis proverbios
Ça me faisait tellement mal que je n'ai pas vu que ça te faisait malMe dolía tanto que no vi que te estaba doliendo
Je ne sais plus si c'est de l'empathie ou une caresse douce à l'egoYa no sé si es empatía o una caricia tierna al ego
Et maintenant je vis en enfer, à penser à comment t'oublierY ahora vivo en un infierno, pensando en cómo olvidarte
C'est la façon la plus horrible de ne pas le faireEs la forma más horrible de no hacerlo

Je m'ennuie des petites têtes que tu me faisExtraño las caritas que me pones
J'ai conçu une garderie au centre de ton abdomenDiseñé una guardería en el centro de tu abdomen
J'ai découvert le démon d'une femme si nobleDescubrí el demonio de una mujer tan noble
Je ne vais pas gagner un Grammy parce que je mérite un NobelNo voy a ganar un Grammy porque me merezco un nobel

Tes ongles sur ma peau, tes yeux dans mes motsTus uñas en mi piel, tus ojos en mis letras
Je vais t'oublier juste en qualité de "pendant ce temps"Voy olvidarte solo en calidad de Mientras
Je n'oublie pas nos tours, tu étais un monumentNo olvido nuestras vueltas, eras un monumento
Que même le féminisme a utilisé comme objet de protestationQue hasta el feminismo te usó como objeto de protesta

Je sais que je n'étais pas coupable, mais j'espère que tu me pardonnerasSé que no tuve la culpa, pero espero me perdones
Tu as été bonne avec moi, tu m'as appris à être un hommeFuiste buena conmigo, me enseñaste ser un hombre
Ça fait 30 chansons, je n'ai jamais mentionné ton nomYa van 30 canciones, nunca mencioné tu nombre
Je t'ai promis de te protéger de mes pires intentionsTe prometí cuidarte de mis peores intenciones

On ne sait pas être ensemble mais ça fait peur d'être seulNo sabemos estar juntos pero da miedo estar solos
De si bons coups, mais des pôles si différentsTan buenos palos, pero tan distintos polos
Et un jour tu es partie, tu n'as même pas laissé de poussièreY un día te fuiste, ya no dejaste ni el polvo
Tu as choisi le départ qui parlait le pire de nous.Elegiste la despedida que peor hablaba de nosotros


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SZ Wise Guy y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección