Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 272

Ööliblikas

Taak

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Ööliblikas

Patt lõõmab kui leek, nagu õõnestav loit.
Lõpmatus kauguses punetab koit.
Mu ihu on närbunud, pilgus on õud,
lihastest kadunud viimnegi jõud.
Mu veri on valge kui kooritud piim,
sest liblikas öösel mul mõistuse viib.

Ööliblikas-surmasuru halvab mu mõistuse, hullutab mu aru.

Ta luurab mu ümber, kui lõppeb mu päev,
sosistab kõrva, kui magama jään,
laskub mu rinnale, silmad kui sulen,
tontlikult kriiskab, kui vähkren ja põlen,
imeb mu meeltest kõik, mis on hea,
kuid iial ei ütle, kus tegin ma vea.

Laskub mu rinnale surmasuru.
Külmas öös elustab mälestus mõru.

Soomusjad tiivad ja surnupealuu;
liitsilme põhjades peegeldub kuu.
Kingi mul' rahu ainsakski ööks,
viiv, mille vältel mind süüme ei sööks.
Hommikuks imetud viimane rõõm.
Piinatud silmades kalgendub õõv.
Tapma mind asub ulmpeletis taas,
niipea kui videvik vallutab maa.

Surmasuru - pattude palk - kimbutab neid,
kelle süda on kalk.

Mariposa Nocturna

El pecado arde como una llama, como un viento penetrante.
En la distancia infinita, el amanecer se torna rojo.
Mi cuerpo se ha marchitado, horror en la mirada,
la última fuerza de los músculos ha desaparecido.
Mi sangre es blanca como la leche descremada,
pues la mariposa nocturna me lleva la razón durante la noche.

Mariposa nocturna, la muerte acecha,
entorpece mi razón, enloquece mi entendimiento.

Ronda a mi alrededor cuando llega el final de mi día,
susurra en mi oído cuando me quedo dormido,
se posa en mi pecho, ojos cerrados,
grita de manera fantasmal mientras me retuerzo y ardo,
succiona de mis sentidos todo lo bueno,
pero nunca dice dónde cometí el error.

Se posa en mi pecho la muerte acechante,
en la fría noche revive el amargo recuerdo.

Alas escamosas y calavera; en los abismos de los ojos compuestos se refleja la luna.
Concédeme paz por una sola noche,
un respiro donde mi corazón no sea devorado.
La última alegría succionada por la mañana.
En los ojos torturados se endurece el horror.
La criatura de pesadilla vuelve a intentar matarme,
tan pronto como el crepúsculo conquista la tierra.

La muerte acechante, el pago por los pecados,
atra a aquellos cuyo corazón es cruel.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taak y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección