Traducción generada automáticamente

Silêncio
Tabanka Djaz
Silence
Silêncio
Silence dans le sommeil, dans la nuit qui s'étireSilensiu na somna na no metadi
Corps à corps, perdu dans l'autreKurpus na firbi pertu dun utru
Comme un kaléidoscope au cœur de la passionKala-kaladu txur di korson
Volonté apaisée, douceur affirmée !Vontadi pasanta, medu firma!
C'est une façon d'être avec toiEs i un manera sta ku bo
Et une façon d'être à nous deuxI un manera son di nos dus
Et un secret, et un murmureI un sigridu, i un djitu
Murmure de l'âmeDjitu di falau
Des sentiments qui ne se cachent pasDes sintimentu ke ka seta para
De désirerDi kirsi
L'amour est un paradisNo amor i un paraizu
Dans la vie, c'est un sourireNa no bida i son surizu
Avec toi, c'est mon amourAmi ku bo i son amor
Silence dans le sommeil, dans la nuit qui s'étireSilensiu na somna na no metadi
Corps à corps, perdu dans l'autreKurpus na firbi pertu dun utru
Comme un kaléidoscope au cœur de la passionKala-kaladu txur di korson
Volonté apaisée, douceur affirmée !Vontadi pasanta, medu firma!
C'est une façon d'être avec toiEs i un manera sta ku bo
Et une façon d'être à nous deuxI un manera son di nos dus
Et un secret, et un murmureI un sigridu, i un djitu
(Et pas de murmure) Murmure de l'âme(I no djitu) Djitu di falau
(Murmure) Des sentiments qui ne se cachent pas(Djitu) Des sintimentu ke ka seta para
De désirerDi kirsi
L'amour est un paradisNo amor i un paraizu
Dans la vie, c'est un sourireNa no bida i son surizu
Avec toi, c'est mon amourAmi ku bo i son amor
(Avec amour et sourire)(Amor i son surizu)
(Mon amour, tu ne dois pas t'inquiéter)(Nha amor, bu ka dibi medi)
Tu dors dans mon cœurBu ta durmi na nha pitu
Je pense à tes riresN' ta korda na bu ragas
Tu es heureuse de mes histoiresBu ta kontan bu storias
Je te raconte ma vieAmi n' ta kontau nha bida
Où que tu sois, je suis là aussiNunde ku bu sta, n' sta la tanbi
Où que tu ailles, je te suisNunde ku na bai, leban ke bo
Des bras forts, heureux de ces belles choses, avec murmureBarsan forti, kontan kusas bonitu, ku djitu
Oh oh ! Mon amourO o! Nha amor
Si la chance arrive, je suis là (je suis là)Si sukuru kai, barsan (barsan)
Si je ne viens pas, tu m'appelles (appelle-moi)Si n' ka bin, bu ta txaman (txoman nan)
Quand tu es triste, tu me parlesOra ku misti, u ta falan
Si la chance arrive, je suis là (je suis là)Si sukuru kai, barsan (barsan)
Si je ne viens pas, tu m'appelles (appelle-moi)Si n' ka bin, bu ta txaman (txoman nan)
Quand tu es triste, tu me parlesOra ku misti, u ta falan
Si c'est la fin, oh... Quoi ?Si na kaba, o... Ke?
Tu es heureuseBu ta kontan
Heureuse de notre amourKontan ke di no amor
Viens parler, parler, viens parlerBin falan, falan, bin falan
Heureuse, viens te blottirKontan, bin txolonan
Viens parler, parler, viens parlerBin falan, falan, bin falan
Heureuse, ça ne se dit pas sans toiKontan su ka na disan
Mon amour, viens être heureuseNha amor, bin kontan
Mon amour, viens parlerNha amor, bin falan
Amour, parler, amour, heureuxAmor, falan, amor, kontan
Mon amour, viens être heureuse (si tu es triste)Nha amor, bin kontan (si bu negan)
Mon amour, viens parler (ma vie n'est rien sans toi)Nha amor, bin falan (nha bida i ka nada sin bo)
Mon amour, viens être heureuse (amour, parler, amour, heureux)Nha amor, bin kontan (amor, falan, amor, kontan)
(Viens te blottir) Mon amour, viens parler(Bin txolonan) Nha amor, bin falan
Mon amour...Nha amor...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tabanka Djaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: