Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 454

Ma femme

Tachan Henri

Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Ma femme

Tu es l'enfant que le n'ai pas voulu,Tu es la mère qu'un jour je n'aurai plus,Tu es l'ami que racontent les bardes,<tab> Ma femme,Tu es tous ceux que je n'ai pas aimés :Vingt ans de peur, y a pas d'feu sans fumée,Et ce feu-là, fragile, je te le garde,<tab> Ma femme,Et puis, conjugal'ment parlant,On ne ressembl' pas à ces gensQui s'épousaillent et qui se taisent,L'habitude a beau faire sa cour,Notre petit foyer sur courCherche la mer et ses falaises...Tu es l'enfant qui sanglote et s'endort,Cet oiseau blanc qui revient vers le Nord,Tu es l'oiseau de tiédeur et de plumes,<tab> Ma femme,Tu es la lionne qui veille des petitsQui sont aux autres, pas les siens - comme on dit -Tu es la lionne aimante et redoutable,<tab> Ma femme,Et puis, zoologiqu'ment parlant,On ne ressembl' pas à ces clansQu'on apprivoise et qu'on apaise,L'habitude a beau faire sa cour,Notre petit Kénya sur courCherche sa jungle et son Zambèze...Tu es l'enfant étrange qui s'entêteA préférer le genre humain aux bêtes,Tu es l'enfant qui croit toujours au Monde,<tab> Ma femme,Tu es la bouch' des pauvres qu'on musèle,Le poing tendu des manchots, des rebelles,Tu es l'Espoir qui palpite et qui gronde,<tab> Ma femme,Et puis, socialement parlant,On n'ressembl' pas à ces DurandQui cocoriqu', qui marseillaisent,L'habitude a beau faire sa cour,Notre petit' patrie sur courC'est un vieux sentier de Corrèze...Tu es l'enfant qui supplie dans le noir :"Dis, s'il te plaît, racont' -moi une histoire,Celle où le loup n'a pas mangé la chèvre..."<tab> Ma femme,Et je murmure : Il était une fois..."Et te voilà partie à travers bois,Petite chèvre accrochée à ton rêve,<tab> Ma femme,Et puis, tout bêtement parlant,Nous, on ressemble à ces enfantsQui se réchauffent et qui se plaisent,L'habitude a beau faire sa cour,Notre petit bonheur sur courSe cache entre ses parenthèses...Tu es l'enfant que je n'ai pas voulu,Tu es la mère qu'un jour le n'aurai plus,Tu es l'ami que racontent les bardes,<tab> Ma femme !

Mi mujer

Eres el niño que no quise,
Eres la madre que un día ya no tendré,
Eres el amigo que cuentan los bardos,
Mi mujer,
Eres todos aquellos a quienes no amé:
Veinte años de miedo, no hay humo sin fuego,
Y ese fuego frágil, te lo guardo,
Mi mujer,
Y luego, hablando en términos conyugales,
No nos parecemos a esas personas
Que se casan y se callan,
Por mucho que la costumbre corteje,
Nuestro pequeño hogar en el patio
Busca el mar y sus acantilados...
Eres el niño que solloza y se duerme,
Ese pájaro blanco que vuelve al Norte,
Eres el pájaro de calidez y plumas,
Mi mujer,
Eres la leona que cuida a sus crías
Que no son suyas, como se dice,
Eres la leona amorosa y temible,
Mi mujer,
Y luego, hablando en términos zoológicos,
No nos parecemos a esos clanes
Que se domestican y se calman,
Por mucho que la costumbre corteje,
Nuestro pequeño Kenia en el patio
Busca su jungla y su Zambeze...
Eres el niño extraño que se empeña
En preferir a los humanos sobre las bestias,
Eres el niño que siempre cree en el Mundo,
Mi mujer,
Eres la boca de los pobres que se silencia,
El puño levantado de los mancos, de los rebeldes,
Eres la Esperanza que palpita y ruge,
Mi mujer,
Y luego, hablando en términos sociales,
No nos parecemos a esos Durand
Que cacarean, que hablan a lo marsellés,
Por mucho que la costumbre corteje,
Nuestra pequeña patria en el patio
Es un viejo sendero de Corrèze...
Eres el niño que ruega en la oscuridad:
'Por favor, cuéntame un cuento,
Uno donde el lobo no se haya comido a la cabra...'
Mi mujer,
Y susurro: 'Érase una vez...'
Y allí te vas a través del bosque,
Pequeña cabra aferrada a tu sueño,
Mi mujer,
Y luego, hablando simplemente,
Nosotros nos parecemos a esos niños
Que se calientan y se complacen,
Por mucho que la costumbre corteje,
Nuestra pequeña felicidad en el patio
Se esconde entre paréntesis...
Eres el niño que no quise,
Eres la madre que un día ya no tendré,
Eres el amigo que cuentan los bardos,
¡Mi mujer!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tachan Henri y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección