Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 290

Il était Une Fois

Tachan Henri

Letra

Había una vez

Il était Une Fois

Cuando sea viejo, pero no tanto,Quand je serai vieux, mais pas trop,
Quiero que una niñita me abra su abrigoJ'veux qu'un'e p'tit'e m'ouvr'e son manteau
Y nos resfriemos,Et qu'on s'enrhume,
Cuando sea viejo, pero bien verde,Quand je serai vieux, mais bien vert,
Quiero que un pequeño ángel traviesoJe veux qu'un petit ange pervers
Deje plumas allí...Y laiss'e des plumes...
Le interpretaré la versiónJ'lui interprét'rai la version
No censurada de CaperucitaNon expurgée du p'tit Chap'ron
Roja y el lobo,Rouge et du loup,
Aquella donde la niña venalCelle où la fillette vénale
Se divertía con el animalS'amusait avec l'animal
¡A Dupanloup!A Dupanloup!
Cuando sea un viejo PulgarcitoQuand je s'rai un vieux P'tit-Poucet
Y mi barba haya crecidoEt que ma barbe aura poussé
En larga trenza,En longue tresse,
Con ella me ataréAvec elle je m'encorderai
A la conquista del TourmaletA la conquête du Tourmalet
De una bella ogresa...D'un'e belle ogresse...
Cuando sea viejo, en tres meses,Quand je serai vieux, dans trois mois,
Leeré los Cuentos de mi Madre OcaJ'lirai les Cont'es de ma Mèr'e L'Oye
A una pollita,A un'e poulette,
Y haré que a esta gallinitaEt j'f'rai pousser à cett'e cocotte
Le salgan: ¡ay! ¡mamá! ¡cot cot!Des : "ouïe! aïe! maman!" des "cot cot!"
¡Y codett!Et des "codett!"
Cuando sea viejo en quince días,Quand je serai vieux dans quinz'e jours,
Quiero vivir el amor perfectoJ'veux filer le parfait amour
Con Blanca Nieves,Avec Blanche-Neige,
Los enanitos serán yo,Les petits nains se sera moi,
La pobrecita ya no tendrá fríoLa pauvrette n'aura plus froid
Ya sea que ventee o nieve...Qu'il vente ou neige...
Le explicaré que el Príncipe AzulJ'lui expliqu'rai qu'le Princ'e-Charmant
Son mentiras buenas para los grandesC'est des bobards bons pour les grands
Y las beatas,Et les bigotes,
Y que el Profesor, Simple o GruñónEt que Prof, Simplet ou Grincheux
Le darían algo mucho mejorLui mettraient quéqu'chos'e de bien mieux
En la manita!Dans la menotte!
Cuando sea viejo, hoy,Quand je serai vieux, aujourd'hui,
Cerca de la Bella DurmientePrès dla Belle-au-Bois endormie
Inaccesible,Inaccessible,
La despertaré con un besoJe la réveill'rai d'un baiser
Ni casto ni puro pero atrevidoNi chaste ni pur mais osé
En el punto sensible...Au point sensible...
Y ella gemirá: 'este Perrault,Et ell'e gémira : "ce Perrault,
Aunque sea un viejo cabrónQuand même c'est un vieux salaud
Muy simpático'Bien sympathique"
Y reharemos de verdadEt nous referons pour de bon
La historia de los cerditosLa vraie histoir'e des p'tits cochons
Filantrópicos!Philantropiques!
Cuando sea viejo, pero no tanto,Quand je serai vieux, mais pas trop,
Quiero que una niñita me abra su abrigoJ'veux qu'un'e p'tit'e fill'e m'ouvr'e son manteau
Y nos resfriemos,Et qu'on s'enrhume,
Cuando sea viejo, pero bien verde,Quand je serai vieux, mais bien vert,
Quiero que un pequeño ángel traviesoJe veux qu'un petit ange pervers
Deje plumas allí!Y laiss'e des plumes!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tachan Henri y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección