Traducción generada automáticamente
La Nuit, La Nuit, La Nuit
Tachan Henri
Die Nacht, Die Nacht, Die Nacht
La Nuit, La Nuit, La Nuit
Die Nacht, in meinem Bett, bin ich Jockey.La nuit, dans mon lit, j'suis jockey.
Ich kämpfe um den Grand Prix auf „Mickey“.J'disput'e le Grand Prix sur «Mickey».
Rote Jacke und weiße Mütze,Casaque rouge et toque blanche,
Ich bin der Held des Sonntags.Je suis le héros du dimanche.
Ich starte am Ende der GeradenJ'démarre à l'entrée d'la lign'e droite
Mit Saint Martin an meiner SeiteAvec Saint Martin à ma droite
Und Piggott ganz außen,Et Piggott tout à l'extérieur
Aber ich gewinne mit fünfundzwanzig Längen!Mais je gagn'e de vingt cinq longueurs !
Die Nacht, die Nacht, die Nacht, die Nacht, die Nacht,La nuit, la nuit, la nuit, la nuit, la nuit,
In meinem Bett, meinem Bett, meinem Bett, meinem Bett,Dans mon lit, mon lit, mon lit, mon lit,
Für mich ist es das Paradies.Pour moi, c'est le paradis.
Die Nacht, die Nacht, die Nacht, die Nacht, die Nacht,La nuit, la nuit, la nuit, la nuit, la nuit,
In meinem Bett, meinem Bett, meinem Bett, meinem Bett,Dans mon lit, mon lit, mon lit, mon lit,
Es sind die tausendundeine Nacht!C'est les mille et une nuits !
Die Nacht, in meinem Bett, bin ich in Wien.La nuit, dans mon lit, j'suis à Vienne.
Ich dirigier' auswendig die „Neunte“.Je dirig'e par coeur la « Neuvième ».
Wegen mir, wie schade,À caus'e de moi, comm'e c'est dommage,
Ist Karajan arbeitslos.Karajan se r'trouve au chômage.
Die Lichter erlöschen im Saal.Les lumièr'es s'éteign'ent dans la salle.
Die Stille breitet sich plötzlich aus.Le silence, soudain, s'installe.
Dann, mit dem Ende meines Taktstocks,Alors, du bout de ma baguette,
Lass' ich Stürme losbrechen!Je fais éclater des tempêtes !
Die Nacht in meinem Bett, ich bin Gott,La nuit dans mon lit, je suis Dieu,
Oder der Teufel, oder vielleicht beides,Ou bien le Diable, ou bien les deux,
Ich habe diskretionäre Macht.J'ai des pouvoirs discrétionnaires.
Ich kann die Erde aufräumen.J'peux fair'e le ménag'e sur la Terre.
Ich verurteile die Menschen zur Güte,J'condamne les hommes à la bonté,
Zur Liebe, zur Unsterblichkeit.À l'amour, à l'immortalité.
Kurz gesagt, nachts lasse ich die MaschinenBref, la nuit, j'roul'e les mécaniques
Meines utopischen Rollers laufen!De ma trottinette utopique !
Am Abend, auf der Bühne, bin ich Sänger.Le soir, sur la scène, j'suis chanteur.
Ich komme rein... Es ist mein Auftritt... und ich habe ANGST...Je rentre... C'est à moi... et j'ai PEUR...
Aber... die Nacht, die Nacht...Mais... la nuit, la nuit...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tachan Henri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: