Traducción generada automáticamente
Mille Poètes
Tachan Henri
Mil Poetas
Mille Poètes
Mil poetas soñaron mil días,Mille poètes ont rêvé mille jours,
Cantando, en verano, las bonitas fuentes,Chantant, l'été, les fontaines jolies,
Las noches de agosto, los amaneceres pálidos,Les soirées d'août, les aurore pâlies,
Las noches estrelladas más cálidas que los días...Les nuits d'étoiles plus chaudes que les jours...
Mil poetas soñaron mil días,Mille poètes ont rêvé mille jours,
Llorando, en otoño, en lo profundo de los bosques rojizos,Pleurant, l'automne, au fond des forêts rousses,
Ante los sollozos sordos de la lluvia sobre el musgo,Aux sanglots sourds de la pluie sur la mousse,
Ante la caída de las hojas, ante la caída de los días...A la chute des feuilles, à la chute des jours...
Mil poetas soñaron mil días,Mille poètes ont rêvé mille jours,
Tejiendo, en invierno, las blancas alfombras de los patios,Tressant, l'hiver, les tapis blancs des cours,
Esculpiendo sin cesar la nieve pálida con sus dedos entumecidosSculptant sans cesse la neige blême de leurs doigts gourds
En estatuas inmortales bajo la fría lámpara...En statues immortelles au frileux abat-jour...
Mil poetas soñaron tanto tiempoMille poètes ont rêvé si longtemps
Con la primavera,De printemps,
Mil poetas soñaron mil veranosMille poètes ont rêvé mille étés
De eternidad,D'éternité,
Mil poetas soñaron mil años...Mille poètes ont rêvé mille années...
Y tú naciste...Et tu es née...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tachan Henri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: